tribulación] Tribulatio , Vulgata. La palabra así traducida se traduce como problema en la siguiente cláusula, y en la Vulgata por pressura , y se deriva de un verbo que significa apretar, apretar . La palabra inglesa tribulación se deriva del latín tribulo , trillar . Véase Trench, Estudio de palabras , Lect. 11

para que podamos consolar a los que están en cualquier dificultad San Pablo presenta la aflicción (1) como escuela de simpatía, (2) como escuela de consuelo (o más bien de aliento), 2 Corintios 1:5 , (3) como una escuela de seguridad, 2 Corintios 1:10 . Robertson.

por el consuelo con el que nosotros mismos somos consolados por Dios . Podemos observar aquí, como en otras partes de la Escritura, que no se otorga a nadie ningún don para guardarlo para sí mismo. Si san Pablo es alentado por Dios, no es sólo por sí mismo, sino para que pueda impartir a los demás el aliento que ha recibido. Ver notas sobre la Primera Epístola, especialmente en el cap. 1 Corintios 6:12, 1 Corintios 8:13 ; 1 Corintios 10:23 1 Corintios 14:5 ; 1 Corintios 14:12 .

Cf. también Juan 15:1-17 ; Romanos 14 ; 1 Corintios 3:9 ; 1 Corintios 4:7 ; Efesios 4:16 ; Colosenses 2:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad