ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν . En toda nuestra aflicción . S. Paul repite θλίψις (4, 8, 2 Corintios 2:4 ) y θλίβω ( 2 Corintios 1:6 ) como repite παράκλησις y παρακαλεῖν y la repetición debe conservarse en la traducción.

El ἡμᾶς y ἡμῶν probablemente no sean un sustituto suave de με y μου. Cuando se refiere exclusivamente a sí mismo, comúnmente usa el singular ( 2 Corintios 1:15 ; 2 Corintios 1:17 ; 2 Corintios 1:23 ; 2 Corintios 2:1-13 ; 2 Corintios 7:4 ; 2 Corintios 7:8-12 , 2 Corintios 7:14-16 , 2 Corintios 9:1-2 , etc.

), a veces con pronombres añadidos que hacen que el singular sea más enfático ( 2 Corintios 1:23 ; 2 Corintios 2:2 ; 2 Corintios 2:10 ; 2 Corintios 10:1 ; 2 Corintios 12:13 ).

Donde usa el plural quizás generalmente incluye a Timoteo u otros, según el contexto: ver Lightfoot en 1 Tesalonicenses 2:4 . Pero los cambios de número son frecuentes y rápidos ( 2 Corintios 7:3-16 ), a veces en el mismo versículo ( 2 Corintios 1:13 ).

Por otro lado, mientras prevalece el plural 2 Corintios 1:3-12 y 2 Corintios 2:14 a 2 Corintios 7:1 , en 2 Corintios 1:15-17 y 2 Corintios 2:1-10 el singular es constante.

Es más cierto que el singular sea siempre personal que que el plural incluya comúnmente a otra persona. En 2 Corintios 7:5 ἡ σὰρξ ἡμῶν debe significar solo S. Paul; borrador 1 Tesalonicenses 3:1-5 . Aquí ἡμᾶξ puede significar todos los creyentes.

Θλίψις implica estar presionado o en grandes apuros . La Vulgata tiene tribulatio aquí, 2 Corintios 1:8 ; 2 Corintios 4:8 ; 2 Corintios 4:17 ; 2 Corintios 6:4 ; 2 Corintios 7:4 ; 2 Corintios 8:2 ; presión siguiente línea, Juan 16:21 ; Juan 16:33 ; Filipenses 1:16 ; passio Colosenses 1:24 , donde se usa de los sufrimientos de Cristo.

Es bajo la influencia de la Vulgata que la AV aquí tiene primero 'tribulación' y luego 'problemas'. En el primer caso es aflicción en su conjunto lo que se entiende, en el segundo, toda clase de aflicción ( Mateo 3:10 ; Mateo 3:17 ; Mateo 12:31 ; Lucas 4:13 ): Blass, Gram. NT § 47. 9. El ἐπί expresa la ocasión en que se otorga el consuelo.

εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν . Es parte del propósito Divino en dar consuelo, que debe ser comunicado a los demás. Dat ut demus . La comunidad de sentimientos con los demás es la nota de la Iglesia ( Juan 13:35 ). Fue su intensa simpatía lo que le dio a S. Paul tal poder para ganar, recuperar y retener a los conversos.

Nótese la atracción de ἦς por ᾖ, como en Efesios 1:6 ; Efesios 4:1 , una forma de atracción que es rara: la atracción es común en el NT, pero no es tan variada como en el griego clásico.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento