πίστει dat. cantar. de πίστις ( G4102 ) fe ( ver Hebreos 11:1 ). dat. instr., "por la fe". El uso de esta palabra en este capítulo sirve para significar una transición a un nuevo tema,
νοούμεν praes.

Indiana. Actuar. de νοέω ( G3539 ) entender. Denota percepción mental en oposición a la percepción sensorial (Westcott).
κατηρτίσθαι praes. pasar. inf. de kaταρτίζω ( G2675 ) adaptar, mejorar.

Esto se refiere a la diversidad y unidad de la creación. La forma temporal significa que la lección original de la creación se nos deja para uso y aplicación eternos (Westcott). Esta palabra se usó en la literatura helenística para denotar la creación del mundo, de ahí que tenga una connotación solemne (Michel).

inf. se usa en el estilo indirecto.
αιών ( G165 ) siglo, mundo (TDNT).
ρήμα ( G4487 ) lo que se pronuncia; palabra. Aquí instr. dat.
φαινομένων praes. medicina (dep.) parte. de φαίνομαι ( G5316 ) ser, ser visible,
βλεπόμενον praes.

pasar. parte. de βλέπω ( G3793 ) ver,
γεγονέναι perf. inf. medicina (dep.) de γίνομαι ( G1096 ) convertirse. inf. expresa el resultado (RG, 1003; BD, 207f). La negación se refiere a inf. , por lo que la frase debería traducirse: "para que lo visible viniera de lo invisible" (Hughes).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento