a quien soportar

(ω αντιστητε). Segundo aoristo imperativo en voz activa (intransitivo) de ανθιστημ; misma forma en Santiago 4:7 , que ver. Caso dativo de relativo (ω). Para el imperativo en una cláusula subordinada ver versículo 1 Pedro 5:12 ; 2 Tesalonicenses 3:10 ; 2 Timoteo 4:15 ; Hebreos 13:7 . La cobardía nunca vence al diablo ( 2 Timoteo 1:7 ), sino solo el coraje. Firme en tu fe

(στερεο τη πιστε). Caso locativo πιστε. Στερεος es un adjetivo antiguo para sólido como un fundamento ( 2 Timoteo 2:19 ). los mismos sufrimientos

(τα αυτα των παθηματων). Una construcción inusual con el genitivo en lugar del habitual τα αυτα παθηματα, quizás como sugiere Hofmann, "el mismo impuesto de sufrimientos" ("las mismas cosas en los sufrimientos"). Probablemente esto sea correcto y sea como la frase de Jenofonte en los Memorabilia (IV. 8. 8), τα του γηρως επιτελεισθα (pagar el impuesto de vejez). se logran

(επιτελεισθα). Presente (y así proceso) medio (usted está pagando) o pasivo (se paga) infinitivo de επιτελεω, antiguo verbo, cumplir ( 2 Corintios 7:1 ). En tus hermanos que están en el mundo

(τη εν τω κοσμω υμων αδελφοτητ). Caso instrumental asociado αδελφοτητ (en NT solo aquí y 1 Pedro 2:17 , que ver) después de τα αυτα (como 1 Corintios 11:5 ) o dativo después de επιτελεισθα.

Aun así, ειδοτες (segundo participio perfecto activo de οιδα) con un infinitivo generalmente significa "saber cómo" (objeto infinitivo) como en Lucas 12:56 ; Filipenses 3:18 en lugar de "saber que" (afirmación indirecta) como se mencionó anteriormente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento