No reprendas a un anciano

(πρεσβυτερω μη επιπληξηις). Caso dativo πρεσβυτερω usado en el sentido habitual de un hombre mayor, no un ministro (obispo como en 1 Timoteo 3:2 ) como se muestra por "como un padre". Primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa con μη negativo (prohibición de cometer el acto) de επιπλησσω, herir, antiguo verbo, pero aquí sólo en el NT y en sentido figurado con palabras en lugar de con los puños. El respeto a la edad es lo que aquí se manda, elemento propio del tiempo presente. Los jóvenes como hermanos

(νεωτερους ως αδελφους). Adjetivo comparativo νεωτερος de νεος (joven). Sin artículo, "hombres jóvenes". Palabras sabias para que el joven ministro sepa comportarse con los ancianos (reverencia) y los jóvenes (comunión, pero no rebajarse a la locura con ellos).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento