ni frio

(ουτε ψυχρος). Vieja palabra de ψυχω, enfriarse ( Mateo 24:12 ), en el NT solo Mateo 10:42 y este pasaje. ni caliente

(ουτε ζεστος). Verbal tardío de ζεω, hervir, ( Romanos 12:11 ), hirviendo, aquí solo en el NT quisiera que fueras

(οφελον ης). Deseo sobre el presente con οφελον (realmente ωφελον, segundo aoristo activo de indicativo de οφειλω, sin aumento) con el imperfecto ης (en lugar del infinitivo) como en 2 Corintios 11:1 , cuando el griego antiguo usaba ειθε o ε γαρ. Véase 1 Corintios 4:8 para el aoristo de indicativo y Gálatas 5:12 para el futuro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento