no lastimes

(μηαδικησητε). Prohibición con μη y el aoristo ingresivo de subjuntivo en voz activa de αδικεω, para no empezar a hacer daño. Hasta que habremos sellado

(αχρ σφραγισωμεν). Cláusula temporal de acción indefinida para el futuro con αχρ (a veces αχρις ου o αχρις ου αν) y el subjuntivo aoristo como en Apocalipsis 15:8 ; Apocalipsis 20:3 ; Apocalipsis 20:5 o el futuro de indicativo ( Apocalipsis 17:7 ), generalmente con la noción de ascenso (hasta) en lugar de extensión como μεχρ. Un

(modal) a veces ocurre, pero no es necesario. Pero no hay una idea de futurum exactam en el subjuntivo aoristo, simplemente "hasta que sellemos", no "hasta que hayamos sellado". Sobre sus frentes

(επ των μετωπων). De Ezequiel 9:4 . Palabra antigua (μετα, ωπς, después del ojo, sobre el ojo, el espacio sobre o entre los ojos), en el NT sólo en el Apocalipsis ( Apocalipsis 7:3 ; Apocalipsis 9:4 ; Apocalipsis 13:16 ; Apocalipsis 14:1 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 17:5 ; Apocalipsis 20:4 ; Apocalipsis 22:4 ).

Para "los siervos de Dios" (τους δουλους του θεου) que deben ser marcados como vinculados con los ángeles al servicio de Dios, véase Apocalipsis 1:1 ; Apocalipsis 2:20 ; Apocalipsis 19:2 ; Apocalipsis 19:5 ; Apocalipsis 22:3 ; Apocalipsis 22:6 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento