Perla artificial

(Ελαιωνος). Genitivo singular. Vulgata de Olivetum . Hecho como αμπελων. Aquí solo en el NT, generalmente το ορος των Ελαιων (el Monte de los Olivos), aunque algunos MSS. tiene Olivet en Lucas 19:29 ; Lucas 21:37 . Josefo ( Ant . VII. 9, 2) lo tiene también y los papiros (Deissmann, Light from the Ancient East , p. 170). Un día sabático de viaje

(Σαββατου εχων οδον). Lucas solo dice aquí que el Monte de los Olivos está a un día de reposo de Jerusalén, no que Jesús estaba precisamente a esa distancia cuando ascendió. En el Evangelio, Lucas ( Hechos 24:50 ) afirma que Jesús los condujo "frente a" (εως προς) Betania (unas dos millas o quince estadios).

La cima de Olivet es de seis estadios o tres cuartos de milla. El modismo griego aquí es "tener un viaje de sábado" después de "que está cerca de Jerusalén" (ο εστιν εγγυς Ιερουσαλημ), observe la construcción perifrástica. No se sabe por qué Lucas menciona este artículo para los lectores gentiles en esta forma, a menos que fuera en su fuente judía. Véase Éxodo 16:29 ; Números 35:5 ; Josué 3:4 .

Pero no contradice lo que dice en Lucas 24:50 , donde no dice que Jesús los condujo hasta Betania.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento