ha cumplido

(εκπεπληρωκεν). Ha llenado (εκ). A nuestros hijos

(τοις τεκνοις ημων). El MSS. varían mucho aquí sobre ημων (nuestro), algunos tienen αυτων, algunos αυτων ημιν. Westcott y Hort consideran estas lecturas como "un error primitivo" para ημιν (para nosotros) tomado con αναστησας Ιησουν (habiendo resucitado a Jesús para nosotros). Este levantamiento (de ανιστημ, levantar) como en Hechos 3:22 ; Hechos 7:37 no se refiere a la resurrección (versículo Hechos 13:34 ), sino al envío de Jesús (dos levantamientos). En el segundo salmo

(εν τω ψαλμω τω δευτερω). Salmo 2:7 . D tiene πρωτω porque el primer salmo a menudo se contaba como meramente introductorio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento