A él

(τουτον). "Éste", objeto resumido y enfático de "crucificó y mató". siendo entregado

(εκδοτον). Adjetivo verbal de εκδιδωμ, dar o dar por encima. Palabra antigua, pero aquí sólo en el NT Entregado por Judas, Pedro quiere decir. Por el determinado consejo y presciencia de Dios

(τη ωρισμενη βουλη κα προγνωση του θεου). Caso instrumental. Tenga en cuenta tanto el propósito (βουλη) como el conocimiento previo (προγνωσις) de Dios y "determinado" (ωρισμενη, participio pasivo perfecto, estado de finalización). Dios había querido la muerte de Jesús ( Juan 3:16 ) y la muerte de Judas ( Hechos 1:16 ), pero ese hecho no absolvió a Judas de su responsabilidad y culpa ( Lucas 22:22 ). Actuó como un agente moral libre. De la mano

(δια χειρος). A Lucas le gustan estas figuras (mano, cara, etc.) muy parecidas al hebreo, aunque la lengua vernácula de todos los idiomas las usa. hombres sin ley

(ανομων). Hombres sin ley, que no reconocen ninguna ley para su conducta, como los hombres en posiciones altas y bajas de hoy que desafían las leyes de Dios y del hombre. Vieja palabra, muy común en la LXX. Vosotros crucificasteis

(προσπηξαντες). Participio aoristo primero activo de προσπηγνυμ, rara palabra compuesta en Dion Casio y aquí solo en el NT Uno debe suministrar τω σταυρω y por lo tanto significa "fijado a la cruz", una imagen gráfica como la de Pablo "clavado en la cruz" (προσηλωσας τω σταυρω ) en Colosenses 2:14 . Mató

(ανειλατε). Segundo aoristo activo de indicativo con la primera vocal aoristo α en lugar de ο como es común en el koiné . Este verbo αναιρεω, tomar, se usa a menudo para matar como en Hechos 12:2 . Note la valentía de Pedro ahora bajo el poder del Espíritu Santo. Él acusa a la gente en sus caras con la muerte de Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento