Porque Pablo había determinado

(κεκρικε γαρ ο Παυλος). Pasado perfecto activo (texto correcto) de κρινω y no del aoristo εκρινε. O Paul controlaba el barco o el capitán estaba dispuesto a complacerlo. Navegar más allá de Éfeso

(παραπλευσα την Εφεσον). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de παραπλεω, antiguo verbo navegar junto a él, sólo que aquí en el NT para que no tuviera

(οπως μη γενητα αυτω). Cláusula final (negativa) con subjuntivo aoristo en voz media de γινομα y dativo "para que no le suceda a él". Gastar tiempo

(χρονοτριβησα). Primer aoristo en voz activa del verbo compuesto tardío χρονοτριβεω (χρονος, tiempo, τριβω, gastar), solo que aquí en el NT El verbo τριβω, frotar, desgastar frotando, se presta a la idea de perder el tiempo. Hacía sólo un año que Pablo había salido de Éfeso a toda prisa después del motín. No era conveniente volver tan pronto si pretendía llegar a Jerusalén antes de Pentecostés.

Pablo sintió claramente ( Hechos 20:15 ) que la presentación de esta colecta en Pentecostés a los cristianos judíos tendría una influencia saludable como lo había hecho una vez antes ( Hechos 11:30 ). él se apresuraba

(εσπευδεν). Imperfecto activo de σπευδω, antiguo verbo apresurar como en Lucas 2:16 ; Lucas 19:56 . si le fuera posible

(ε δυνατον ειη αυτω). Condición de cuarta clase (modo optativo), si le fuere posible. La forma es una posibilidad remota. Faltaban sólo unos treinta días para Pentecostés. El día de Pentecostés

(την ημεραν της πεντηκοστης). Tenga en cuenta el caso acusativo. Paul quería estar allí todo el día. Ver Hechos 2:1 para esta misma frase.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento