cómo no me encogí

(ως ουδεν υπεστειλαμεν). Todavía discurso indirecto (pregunta) después de επιστασθε (sabéis) con ως como πως en el versículo Hechos 20:18 . Primer aoristo en voz media de υποστελλω, antiguo verbo para atraer hacia abajo o hacia atrás. Se usaba mucho para hacer retroceder o bajar las velas de un barco y, como Pablo había estado en el mar recientemente, esa puede ser la metáfora aquí.

Pero no necesariamente es así ya que el medio directo aquí tiene buen sentido y es frecuente, retirarse, acobardarse, encogerse, ocultar, disimular como en Habacuc 2:4 ( Hebreos 10:38 ). Demóstenes lo usó para evitar declarar por miedo a los demás.

Esta franqueza abierta de Pablo es apoyada por sus Epístolas ( 1 Tesalonicenses 2:4 ; 1 Tesalonicenses 2:11 ; 2 Corintios 4:2 ; Gálatas 1:10 ). De declararos

(του μη αναγγειλα υμιν). Caso ablativo del primer aoristo articular de infinitivo activo de αναγγελλω con la negativa redundante después de los verbos de obstaculizar, etc. (Robertson, Grammar , p. 1094). Cualquier cosa que fuera rentable

(των συμφεροντων). Genitivo partitivo después de ουδεν del participio presente activo articular de συμφερω, llevar juntos, ser rentable. En público

(δημοσια, adverbio) y de casa en casa

(κα κατ' οικους). Por (según) casas. Vale la pena señalar que este más grande de los predicadores predicaba de casa en casa y no hacía de sus visitas meras visitas sociales. Él estaba haciendo negocios del reino todo el tiempo como en la casa de Aquila y Priscila ( 1 Corintios 16:19 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento