Viendo que puedes tomar conocimiento

(δυναμενου σου επιγνωνα). Genitivo absoluto de nuevo. La misma palabra y forma (επιγνωνα) usada por Tértulo, si en griego, en el versículo Hechos 24:8 a Félix. Pablo lo toma y lo repite. No más de doce días

(ου πλειους ημερα δωδεκα). Aquí η (que) está ausente sin cambio de caso al ablativo como suele suceder. Pero este modismo se encuentra en el koiné (Robertson, Grammar , p. 666). Ya que

(αφ'ης). Suministro ημερας, "desde qué día". Adorar

(προσκυνησων). Uno de los pocos ejemplos del participio futuro de propósito tan común en el ático antiguo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento