Que habrá una resurrección

(αναστασιν μελλειν εσεσθα). Aserción indirecta con infinitivo y acusativo de referencia general (αναστασιν) después de la palabra ελπιδα (esperanza). El futuro infinitivo εσεσθα después de μελλειν también está de acuerdo con la regla, siendo seguido μελλω por presente, aoristo o futuro infinitivo (Robertson, Grammar , pp. 870, 877, 878). Tanto de los justos como de los injustos

(δικαιων τε κα αδικων). Aparentemente al mismo tiempo que en Juan 5:29 (cf. Hechos 17:31 ). Gardner piensa que Lucas aquí tergiversa a Pablo, quien no creía en la resurrección excepto para aquellos "en Cristo", una interpretación errónea de Pablo en mi opinión. El Talmud enseña la resurrección de los israelitas únicamente, pero Pablo era más que un fariseo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento