Aquí en

(εν τουτω). Toda su confesión de fe en los versículos Hechos 24:14 ; Hechos 24:15 . ¿También me ejercito?

(κα αυτος ασκω). "¿Yo también me ejercito?", me esfuerzo, trabajo, me esfuerzo. Vieja palabra en Homero para trabajar como materias primas, adornar con arte, luego perforar. Nuestra palabra asceta viene de esta raíz, aquel que busca ganar la piedad por medio de reglas y severas penalidades. Pablo afirma ser igual a sus acusadores en los esfuerzos por agradar a Dios. Vacío de ofensa

(απροσκοπον). Esta palabra pertenece a los papiros y al NT (solo en Pablo), no en los escritores antiguos. Los ejemplos de papiros (Moulton Milligan, Vocabulary ) usan la palabra para significar "libre de daño o daño". Es privativo y προσκοπτω (cortar o tropezar). A Page le gusta "sin ofensa" ya que puede ser activo "sin tropiezo" como en Filipenses 1:10 o pasivo "sin tropiezo" como en 1 Corintios 10:32 (el primero hacia Dios y el segundo hacia los hombres), el solo otro n

T. ejemplos. Por eso la palabra aparece aquí en ambos sentidos (el primero hacia Dios, el segundo hacia los hombres). Paul agrega "siempre" (δια παντος), una declaración audaz de un objetivo constante en la vida. "Ciertamente su conciencia lo absolvió de haber causado alguna ofensa a sus compatriotas" (Rackham). Furneaux piensa que debe haber sido ajenjo e hiel para Ananías escuchar a Pablo repetir aquí las mismas palabras por las cuales había ordenado que Pablo fuera herido en la boca ( Hechos 23:1 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento