pero tenía

(δε ειχον). Imperfecto descriptivo activo de εχω y δε de contraste (pero). En cuanto a su propia religión

(περ της ιδιας δεισιδαιμονιας). Ver en Hechos 17:22 para la discusión de esta palabra. Festo difícilmente querría decir "superstición", pensara lo que pensara realmente, porque Agripa era judío. y de un solo jesus

(κα περ τινος Ιησου). Este es el clímax del desdén desdeñoso tanto hacia Pablo como hacia "un solo Jesús". quien estaba muerto

(τεθνηκοτος). Participio perfecto activo de θνησκω concordando con Ιησου (genitivo). Como estar muerto. A quien Pablo afirmó estar vivo

(ον εφασκεν ο Παυλος ζηιν). Imperfecto activo de φασκω, forma antigua de φημ decir, en el NT sólo aquí y Hechos 24:9 ; Romanos 1:22 . Infinitivo ζηιν en discurso indirecto con ον (quien) el acusativo de referencia general. Con todos sus aires de altisonante, Festo ha establecido aquí correctamente el punto central de la predicación de Pablo acerca de que Jesús ya no está muerto, sino vivo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento