Y ahora

(κα νυν). A Lucas le gustan estas partículas de transición ( Hechos 7:34 ; Hechos 10:5 ; Hechos 20:25 ; Hechos 22:16 ) y también κα τα νυν ( Hechos 4:29 ; Hechos 5:38 ; Hechos 22:32 ; Hechos 27:22 ), e incluso κα νυν ιδου ( Hechos 13:11 ; Hechos 20:22 ). lo sé

(oιδα). Inglés antiguo para "lo sé". en la ignorancia

(κατα αγνοιαν). Este uso de κατα ocurre en el koiné . Véase también Filemón 1:14 . Uno puede ver Lucas 23:34 para las palabras del Salvador en la Cruz. "Habían pecado, pero su pecado no era de un tinte tan profundo que no podría haber sido aún más atroz" (Hackett).

Si hubieran sabido lo que hacían, no habrían crucificado al Mesías a sabiendas ( 1 Corintios 2:8 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento