καὶ νῦν: fórmula favorita de transición, cf. Hechos 7:35 ; Hechos 10:5 ; Hechos 20:25 ; Hechos 22:16 ; 1 Juan 2:28 ; 2 Juan 1:5 .

Véase Wendt y Page, in loco . Bengel lo describe como “formula transeuntis a præterito ad præsens”. Blass, “ie, quod attinet ad ea quæ nunc facienda sunt, Hechos 3:19 ”. ἀδελφοί: afectuoso y conciliador, cf. Hechos 3:12 , donde habla más formalmente porque más a modo de reproche: “Una de las marcas de la verdad sería faltar sin esta concordancia entre el estilo y los cambios de humor mental del hablante” (Hackett).

κατὰ ἄγνοιαν: la misma frase ocurre en LXX, Levítico 22:14 ( cf. también Levítico 5:18 ; Eclesiastés 5:5 ). Sobre κατά en este uso, véase Simcox, Language of the N.

T , pág. 149, que duda de que sea un buen griego. Se usa en Polibio, y Blass compara κατʼ ἀνάγκην (Filem., Hechos 3:14 ), que se encuentra en Xen., Cyr. , iv., 3. Su culpa fue menor que si hubieran matado al Mesías κατὰ πρόθεσιν κατὰ προαίρεσιν, o ἐν χειρὶ ὑπερηφανίας, Números 15:30 , y por lo tanto su esperanza de pardo se asignó a su repentancia ( cf.

1 Pedro 1:14 , ἐν ἀγνοίᾳ, y Salmos de Salomón , Hechos 18:5 , para la misma frase). San Pedro habla en el espíritu de su Maestro, Lucas 23:34 .

Ver ejemplos en Wetstein de la antítesis de las dos frases κατʼ ἄγνοιαν y κατὰ πρόθεσιν (προαίρεσιν) en Polibio. οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, cf. 1 Corintios 2:8 . La culpa de los gobernantes fue mayor que la del pueblo, pero incluso para su crimen San Pedro encuentra un paliativo en el hecho de que no reconocieron al Mesías, aunque no los tiene por inocentes por cerrar los ojos a Su santidad y inocencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento