Este Moisés

(Τουτον τον Μωυσην). A esta descripción de Moisés le sigue la repetición retórica (cinco veces, anáfora, además del uso aquí, seis casos de ουτος aquí sobre Moisés: versículo Hechos 7:35 dos veces, Hechos 7:36 ; Hechos 7:37 ; Hechos 7:38 ; Hechos 7:40 ). Claramente, Esteban quiere establecer un paralelo entre Moisés y Jesús. Ellos en Egipto negaron

(ηρνησαντο) Moisés como ahora vosotros los judíos negasteis (ηρνησασθε, Hechos 3:13 ) a Jesús. Aquellos en Egipto exploraron a Moisés como "gobernante y juez" (versículos Hechos 7:27 ; Hechos 7:35 , αρχοντα κα δικαστην) y Dios "ha enviado" (απεσταλκεν, perfecto activo indicativo, estado de cumplimiento) Moisés "tanto un gobernante como un libertador" (αρχοντα κα λυτρωτην) como iba a ser Jesús ( Lucas 1:68 ; Lucas 2:38 ; Hebreos 9:12 ; Tito 2:14 ).

"Rescatador" o "Redentor" (λυτρωτης) no se encuentra en ningún otro lugar, λυτρον (rescate), λυτροω, rescate, y λυτρωσις, rescate o redención, se encuentran a menudo. En Hechos 5:31 se llama a Cristo "Príncipe y Salvador". con la mano

(συν χειρ). Así que el texto correcto. Los fariseos habían acusado a Esteban de blasfemar "contra Moisés y Dios" ( Hechos 6:11 ). Esteban responde aquí a esa calumnia mostrando cómo Moisés sacó al pueblo de Egipto en cooperación (συν) con la mano del Ángel de Jehová.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento