Y era la fiesta de la dedicación en Jerusalén

(εγενετο δε τα ενκαινια εν τοις Ιεροσολυμοις). Pero Westcott y Hort leyeron τοτε (entonces) en lugar de δε (y) con la autoridad de BLW 33 y algunas versiones. Esto probablemente sea correcto: "En ese momento llegó la fiesta de la dedicación en Jerusalén". Τοτε no significa que los eventos anteriores siguieron inmediatamente después de los incidentes en Juan 10:1-21 .

Bernard actualiza el capítulo 9 (posiblemente también el capítulo 8) y reorganiza el capítulo 10 de forma puramente arbitraria. No hay ninguna razón real para este arreglo. Claramente hay un lapso considerable entre los eventos en Juan 10:22-39 y Juan 10:1-21 , posiblemente casi tres meses (desde justo después de los tabernáculos Juan 7:37 hasta la dedicación Juan 10:22 ).

Los fariseos saludan su regreso con el mismo deseo de atraparlo. Esta fiesta de dedicación, celebrada durante ocho días a mediados de nuestro diciembre, fue instituida por Judas Macabeo en el año 164 aC en conmemoración de la limpieza del templo de las contaminaciones del culto pagano por parte de Antíoco Epífanes (1 Mac. 4:59). La palabra ενκαινια (εν, καινος, nuevo) aparece aquí solo en el NT

No era una de las grandes fiestas y podía observarse en otros lugares sin tener que venir a Jerusalén. Jesús aparentemente había pasado el tiempo entre los tabernáculos y la dedicación en Judea ( Lucas 10:1-13 ). Invierno

(χειμων). Antigua palabra de χειμα (χεω, verter, llover, o de χιων, nieve). Ver Mateo 24:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento