que jesus venia

(οτ Ιησους ερχετα). Presente de indicativo en voz media retenido en discurso indirecto después del tiempo secundario ηκουσεν (primer aoristo activo). Fui y lo conocí

(υπηντησεν αυτω). Primer aoristo (ingresivo) de indicativo en voz activa de υπανταω, antiguo verbo compuesto, ir al encuentro ( Mateo 8:28 ) con el caso instrumental asociativo αυτω. Pero Mary todavía se sentó en la casa

(Μαριαμ δε εν τω οικω εκαθεζετο). Imperfecto en voz media de καθεζομα, antiguo verbo para sentarse, imagen gráfica de María, "mientras María estaba sentada en la casa". Tanto Marta como María actúan fiel a su forma aquí como en Lucas 10:38-42 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento