Juan 11:1

ESTABA ENFERMO (ην ασθενων). Imperfecto perifrástico en voz activa de ασθενεω, antiguo verbo (de ασθενης, α privativo, y σθενος, fuerza). LÁZARO (Λαζαρος). Ver en Lucas 16:20 para el nombre de otro hombre en la parábola, una forma abreviada de Eleazer, solo otro uso del NT, pero en Josefo y en los... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:2

Y FUE AQUELLA MARÍA LA QUE UNGIÓ AL SEÑOR CON UNGÜENTO, Y ENJUGÓ SUS PIES CON SUS CABELLOS (ην δε Μαριαμ η αλειψασα τον κυριον μυρω κα εκμαξασα τους ποδας αυτου ταις θριξ΅τυ). Esta descripción se agrega para aclarar quién es María "cuyo hermano Lázaro estaba enfermo" (ης ο αδελφος Λαζαρος ησθενε).... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:3

ENVIADO DICIENDO (απεστειλαν λεγουσα). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αποστελλω y participio presente en voz activa. El mensaje fue entregado por el mensajero. TU AMAS (φιλεις). Φιλεω significa amar como a un amigo (ver φιλος en el versículo Juan 11:11 ) y tan cálidamente, mientras... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:4

LO OÍ (ακουσας). El mensajero entregó el mensaje de las hermanas. La respuesta de Jesús es para él y para los apóstoles. NO ES PARA LA MUERTE (ουκ εστιν προς θανατον). La muerte en el tema final, permanecer muerto. Lázaro murió, pero no permaneció muerto. Ver αμαρτια προς θανατον en 1 Juan 5:16 ,... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:5

AHORA JESÚS AMABA (ηγαπα δε). Imperfecto en voz activa de αγαπαω que describe el amor continuo de Jesús por esta noble familia en la que tenía su hogar con tanta frecuencia ( Lucas 10:38-42 ; Juan 12:1-8 ). Las hermanas esperaban que él viniera de inmediato y curara a Lázaro.... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:6

QUE ESTABA ENFERMO (οτ ασθενε). Presente de indicativo en voz activa retenido en discurso indirecto después de un tiempo secundario (ηκουσεν). DOS DÍAS (δυο ημερας). Acusativo de extensión de tiempo. EN EL LUGAR DONDE ESTABA (εν ω ην τοπω). Incorporación del antecedente τοπω a la cláusula de rela... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:7

ENTONCES DESPUÉS DE ESTO (επειτα μετα τουτο). Επειτα (solo aquí en Juan) significa después ( Lucas 16:7 ) y se aclara con la adición de μετα τουτο (cf. Juan 2:12 ; Juan 11:11 ), que significa después de que hayan transcurrido los dos días. VAYAMOS OTRA VEZ A JUDEA (Αγωμεν εις την Ιουδαιαν παλιν). S... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:8

AHORA ESTAMOS TRATANDO DE APEDREARTE (νυν εζητουν σε λιθασα). Conativo imperfecto de ζητεω con referencia al evento narrado en Juan 10:39 con estas mismas palabras. ¿VAS ALLÍ OTRA VEZ? (παλιν υπαγεις εκει;). Presente el uso activo intransitivo del compuesto υπαγω, para retirarse (6:21; 8:21) de es... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:9

EN EL DÍA (της ημερας). Genitivo de tiempo, dentro del día, el día de doce horas en contraste con la noche. Las palabras de Jesús aquí ilustran lo que había dicho en Juan 9:4 . No es un fatalismo ciego lo que proclama Jesús, sino lo contrario de la cobardía. Tiene plena confianza en el propósito de... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:10

PERO SI UN HOMBRE CAMINA EN LA NOCHE (εαν δε τις περιπατη εν τη νυκτ). Tercera condición de nuevo. Es oscuridad espiritual lo que Jesús representa aquí, pero el resultado es el mismo. Véase la misma figura en Juan 12:35 ( 1 Juan 2:11 ). Los antiguos tenían poca iluminación por la noche como de hech... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:11

SE HA QUEDADO DORMIDO (κεκοιμητα). Perfecto pasivo de indicativo de κοιμαω, antiguo verbo poner a dormir. Común como metáfora de la muerte como nuestro cementerio. VOY (πορευομα). Uso futurista del tiempo presente como en Juan 14:2 . PARA QUE LO DESPIERTE DEL SUEÑO (ινα εξυπνισω αυτον). Cláusula... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:12

EL SE RECUPERARA (σωθησετα). Futuro de indicativo en voz pasiva de σωζω usado en su sentido original de estar o recuperarse (sano y salvo). Conclusión de la condición de primera clase (ε κεκοιμητα).... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:13

HA HABLADO (ειρηκε). Pasado perfecto de ειπον (ερω). Los discípulos habían malinterpretado la metáfora de Cristo para la muerte. QUE EL HABLO (οτ λεγε). Presente de indicativo en voz activa retenido en discurso indirecto después del tiempo secundario (εδοξαν). DE DESCANSAR EN EL SUEÑO (περ της κο... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:14

CLARAMENTE (παρρησια). Adverbio (ver com. Juan 7:4 ), sin metáfora como en Juan 16:29 . ESTÁ MUERTO (απεθανεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa, "murió".... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:15

POR TU BIEN (δι' υμας). Para que sean testigos de su resurrección de la tumba. QUE YO NO ESTUVE AHI (οτ ουκ ημην εκε). Imperfecto medio ημην del griego posterior en lugar del activo común ην en discurso indirecto en lugar del presente habitual retenido como en el versículo Juan 11:13 . A LA INTENC... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:16

DÍDIMO (Διδυμος). La palabra significa gemelo. Claramente, Thomas tenía un hermano o una hermana gemela. Se le aplicó otras dos veces ( Juan 20:24 ; Juan 21:2 ). La palabra aramea para Tomás significa Gemelo y Dídimo es simplemente el equivalente griego de Tomás. Es posible que incluso en los círcu... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:17

FUNDAR (ευρεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de ευρισκω. QUE YA LLEVABA CUATRO DÍAS EN EL SEPULCRO (αυτον τεσσαρας ηδη ημερας εχοντα). Literalmente, "él (objeto acusativo de ευρεν) teniendo ya cuatro días en la tumba". Ver Juan 5:5 para el mismo modismo (ετη εχων) para expresión de... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:18

A UNOS QUINCE ESTADIOS DE DISTANCIA (ως απο σταδιων δεκαπεντε). El modismo de απο con el ablativo de distancia es como el latín _a millibus passum duobus_ (César, _Bell. Gall_ . ii. 7), pero (προ también, Juan 12:1 ) aparece ya en el dórico y en el _koiné_ a menudo . (Moulton, _Proleg_ ., p. 101; R... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:19

HABÍA LLEGADO (εληλυθεισαν). Pretérito perfecto de ερχομα. Estos judíos probablemente no eran hostiles a Jesús. Hubo siete días de luto solemne ( 1 Samuel 31:13 ). La presencia de tantos indica el protagonismo de la familia. A MARTA Y MARÍA (προς την Μαρθαν κα Μαριαμ). Texto correcto, no el Textus... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:20

QUE JESUS VENIA (οτ Ιησους ερχετα). Presente de indicativo en voz media retenido en discurso indirecto después del tiempo secundario ηκουσεν (primer aoristo activo). FUI Y LO CONOCÍ (υπηντησεν αυτω). Primer aoristo (ingresivo) de indicativo en voz activa de υπανταω, antiguo verbo compuesto, ir al... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:21

SEÑOR, SI HUBIERAS ESTADO AQUÍ, MI HERMANO NO HUBIERA MUERTO (Κυριε, ε ης ωδε ουκ αν απεθανεν ο αδελφος μου). Condición de la segunda clase con ε y el imperfecto ης (sin aoristo de ειμ, ser) en la condición y αν con el segundo aoristo de indicativo en voz activa de αποθνησκω. María (versículo Juan... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:22

E INCLUSO AHORA SÉ (κα νυν οιδα). Más bien simplemente, "Incluso ahora lo sé". Αλλα (pero) del Textus Receptus no es genuino. TODO LO QUE PIDAS A DIOS (οσα αν αιτηση τον θεον). Relativo indefinido (οσα, tantas cosas como) con αν y el primer aoristo medio (medio indirecto, tú mismo preguntas) subju... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:23

TU HERMANO RESUCITARÁ (αναστησετα ο αδελφος σου). Futuro medio (intransitivo) de ανιστημ. Las palabras prometen a Marta lo que ha pedido, si Jesús quiere decir eso.... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:24

EN LA RESURRECCIÓN EN EL ÚLTIMO DÍA (εν τη αναστασε εν τη εσχατη ημερα). ¿Jesús solo quiso decir eso? Ella lo creía, por supuesto, y tal consuelo se ofrece a menudo en caso de muerte, pero esa idea no consoló a Marta y no es lo que insinuó en el versículo Juan 11:22 .... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:25

YO SOY LA RESURRECCIÓN Y LA VIDA (Εγω ειμ η αναστασις κα η ζωη). Esta respuesta es bastante sorprendente. No son meras doctrinas sobre hechos futuros, sino realidades presentes en el mismo Jesús. "La Resurrección es una manifestación de la Vida: está involucrada en la Vida" (Westcott). Tenga en cue... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:26

NUNCA MORIRÁ (ου μη αποθανη εις τον αιωνα). Fuerte doble negativo ου μη con el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de αποθνησκω nuevamente (pero muerte espiritual, esta vez), "no morirá para siempre" (muerte eterna). ¿CREES ESTO? (πιστευεις τουτο;) Prueba repentina de la perspicacia y la f... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:27

SI SEÑOR (Ναι, κυριε). Marta probablemente no entendió todo lo que Jesús dijo y quiso decir, pero sí creía en la resurrección futura, en la vida eterna para los creyentes en Cristo, en el poder de Cristo para resucitar incluso a los muertos aquí y ahora. Ella tuvo una fe heroica y hace ahora su pro... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:28

LLAMADA MARIA (εφωνησεν Μαριαμ). Primer aoristo de indicativo en voz activa de φωνεω. Fuera de la casa y lejos de la multitud. SECRETAMENTE (λαθρα). Antiguo adverbio de λαθρος (λανθανω). Para contarle las buenas noticias. EL MAESTRO (ο διδασκαλος). "El maestro." Por eso amaban llamarlo como era ... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:29

Y ELLA (κα εκεινη). Uso enfático del demostrativo εκεινος tan a menudo en Juan, "Y aquél". SE LEVANTÓ RÁPIDAMENTE (ηγερθη). Primer aoristo (ingresivo) pasivo de εγειρω e intransitivo. Naturalmente, en el repentino impulso de alegría. Y FUE A ÉL (κα ηρχετο προς αυτον). Imperfecto medio, posiblemen... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:30

AHORA BIEN, JESÚS AÚN NO HABÍA LLEGADO A LA CIUDAD. (ουπω δε εληλυθε ο Ιησους εις την κωμην). Paréntesis explicativo con pretérito perfecto como en el versículo Juan 11:19 . Marta tuvo su entrevista mientras él aún venía (versículo Juan 11:20 ) y lo dejó (se fue, απηλθεν, versículo Juan 11:28 ) par... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:31

LA SEGUÍ (ηκολουθησαν αυτη). Primer aoristo de indicativo en voz activa de ακολουθεω con caso instrumental asociativo (αυτη). Esta multitud de consoladores (παραμυθουμενο) tuvo buenas intenciones, pero hizo lo único incorrecto porque María deseaba ver a Jesús a solas. Las personas con ideas amables... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:32

CAYÓ A SUS PIES (επεσεν αυτου προς τους ποδας). Segundo aoristo en voz activa de πιπτω, caer. Tenga en cuenta la posición inusual de αυτου. Este acto impulsivo como María. Ella dijo precisamente lo que Marta le había dicho a Jesús (versículo Juan 11:21 ). Pero ella no dijo más, solo lloró (versícul... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:33

JESÚS, PUES, CUANDO LA VIO LLORAR (Ιησους ουν ως ειδεν αυτην κλαιουσαν). Posición proléptica de "Jesús", "Jesús, pues, cuando vio". Ella estaba llorando a los pies de Jesús, no en la tumba. Y LOS JUDÍOS TAMBIÉN LLORANDO (κα τους Ιουδαιους κλαιοντας). El llanto de María fue genuino, el de los judío... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:34

¿DÓNDE LO HABÉIS PUESTO? (Που τεθεικατε αυτον;). Perfecto de indicativo en voz activa de τιθημ. Una simple pregunta para información. El único otro igual en Juan está en Juan 6:6 donde se dice expresamente que Jesús sabía lo que iba a hacer. Así fue aquí, solo que cortésmente pidió dirección a la t... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:35

JESÚS LLORÓ (εδακρυσεν ο Ιησους). Primer aoristo ingresivo de indicativo en voz activa de δακρυω, antiguo verbo de δακρυ o δακρυον, una lágrima ( Hechos 20:19 ), solo que aquí en el NT nunca significa lamentarse, como a veces lo hace κλαιω. "Jesús se echó a llorar". Κλαιω se usa de Jesús en Lucas 1... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:36

AMADO (εφιλε). Como en el versículo Juan 11:3 que ver. Imperfecto activo. Incluso los judíos vieron que Jesús amaba a Lázaro.... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:37

¿NO PODRÍA ESTE HOMBRE (ουκ εδυνατο ουτος). Imperfecto medio de δυναμα. No dicen δυνατα (can, presente medio de indicativo). Pero es evidente que la apertura de los ojos del ciego (capítulo 9) había causado una impresión duradera en algunos de estos judíos, porque se hizo hace tres meses. HAN HECHO... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:38

OTRA VEZ GIMIENDO EN SÍ MISMO (παλιν εμβριμωμενος εν εαυτω). Referencia directa al uso de esta misma palabra (participio presente medio aquí) en el versículo Juan 11:33 , solo que con εν εαυτω (en sí mismo) en vez de τω πνευματ (en su espíritu), prácticamente la misma idea. La especulación sobre su... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:39

QUITAD LA PIEDRA (αρατε τον λιθον). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αιρω. Podrían hacer todo esto sin el ejercicio del poder divino de Cristo. Fue una orden sorprendente para ellos. A ESTAS ALTURAS APESTA (ηδη οζε). Presente de indicativo en voz activa de verbo antiguo, aquí sólo en... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:40

¿NO TE DIJE YO? (Ουκ ειπον σοι;). Jesús le recuerda deliberadamente a Marta su promesa de resucitar a Lázaro (versículos Juan 11:25 ). QUE SI CREYERAS (οτ εαν πιστευσηις). Discurso indirecto con εαν y el primer aoristo de subjuntivo activo (condición de tercera clase) retenido después del tiempo s... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:41

ASÍ QUE QUITARON LA PIEDRA (ηραν ουν τον λιθον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αιρω, pero sin la glosa explicativa del Textus Receptus "desde el lugar donde fue puesto el muerto" (no genuino). TE AGRADEZCO QUE ME HAYAS OÍDO (ευχαριστω σο οτ ηκουσας μου). Ver Juan 6:11 para ευχαριστ... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:42

Y LO SUPE (εγω δε ηιδειν). Pasado perfecto de οιδα usado como imperfecto. Este conocimiento confiado no es una nueva experiencia con Jesús. Ha sido "siempre" (παντοτε). QUE ESTÁ DE PIE ALREDEDOR (τον περιεστωτα). Segundo participio articular perfecto activo (intransitivo) de περιιστημ. Era una esc... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:43

GRITÓ A GRAN VOZ (φωνη μεγαλη εκραυγασεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de κραυγαζω, antigua y rara palabra procedente de κραυγη ( Mateo 25:6 ). Véase Mateo 12:19 . Ocurre nuevamente en Juan 18:40 ; Juan 19:6 ; Juan 19:12 . Solo una vez en la LXX ( Esdras 3:13 ) y con φωνη μεγαλη (tie... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:44

EL QUE ESTABA MUERTO SALIÓ (εξηλθεν ο τεθνηκως). Literalmente, "Salió el hombre muerto" (participio articular efectivo aoristo activo de indicativo y perfecto activo de θνησκω). Tal como era y de una vez. ATADO DE PIES Y MANOS (δεδεμενος τους ποδας κα τας χειρας). Participio pasivo perfecto de δεω... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:45

CONTEMPLÉ LO QUE HIZO (θεασαμενο ο εποιησεν). Participio aoristo primero en voz media de θεαομα y aoristo primero de indicativo en voz activa de ποιεω en la cláusula relativa (ο). Fueron testigos presenciales de todos los detalles y no dependieron de rumores. CREÍA EN ÉL (επιστευσαν εις αυτον). Ta... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:46

SE FUE A LOS FARISEOS (απηλθον προς τους Φαρισαιους). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de απερχομα. Este "algunos" (τινες) que quedaron profundamente impresionados y sin embargo no tuvieron el coraje de romper con los rabinos sin consultarlos. Fue una crisis para el Sanedrín.... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:47

REUNIÓ UN CONSEJO (συνηγαγον συνεδριον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de συναγω y συνεδριον, la palabra normal para el Sanedrín ( Mateo 5:22 , etc.), solo aquí en Juan. Aquí una sentada o sesión del Sanedrín. Tanto los principales sacerdotes (saduceos) como los fariseos (no mencionad... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:48

SI LO DEJAMOS ASÍ SOLO (εαν αφωμεν αυτον ουτως). Condición de tercera clase con εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de απιημ. Supongamos que lo dejamos así solo. ¡Supongamos también que sigue resucitando a los muertos aquí mismo, al lado de Jerusalén! TODOS CREERÁN EN ÉL. (παντες πισ... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:49

CAIFÁS (Καιαφας). Yerno de Anás y sucesor y sumo sacerdote durante 18 años (18 a 36 d. C.). ESE AÑO (του ενιαυτου εκεινου). Genitivo de tiempo; su sumo sacerdocio incluyó ese año (29 o 30 d. C.). Así que tomó la iniciativa en esta reunión. NO SABES NADA EN ABSOLUTO (υμεις ουκ οιδατε ουδεν). En es... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:50

QUE TE CONVIENE (οτ συμφερε υμιν). Discurso indirecto con presente de indicativo en voz activa de συμφερω usado con la cláusula ινα como sujeto. Significa soportar, ser provechoso, con el caso dativo como aquí (υμιν, para ti). Es de vuestro interés y eso es lo que más les importaba. QUE UN HOMBRE M... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:51

NO DE SÍ MISMO (αφ' εαυτου ουκ). No del todo de sí mismo, quiere decir John. Había más en lo que dijo Caifás de lo que él entendió. Su lenguaje se repite en Juan 18:14 . PROFETIZADO (επροφητευσεν). Aoristo de indicativo en voz activa de προφητευω. Pero ciertamente profecía inconsciente por su part... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:52

SINO QUE TAMBIÉN PUEDA JUNTARSE EN UNO (αλλ' ινα συναγαγη εις εν). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de συναγω. Caifás estaba pensando solo en el pueblo judío (λαου, εθνος, versículo Juan 11:50 ). La explicación e interpretación de Juan aquí sigue el eje... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:53

ASÍ QUE DESDE ESE DÍA (απ' εκεινης ουν της ημερας). La resurrección de Lázaro llevó las cosas a un punto crítico, por así decirlo. Ahora aparentemente no faltaba más de un mes para el final. TOMARON CONSEJO (εβουλευσαντο). Primer aoristo de indicativo en voz media de βουλευω, antiguo verbo tomar c... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:54

POR LO TANTO, NO ANDUVO MÁS ABIERTAMENTE (ουν ουκετ παρρησια περιεπατε). Imperfecto activo de περιπατεω, caminar. Jesús vio claramente que hacerlo traería el final ahora en lugar de su "hora" que sería en la pascua un mes antes. EN EL PAÍS CERCA DEL DESIERTO (εις την χωραν εγγυς της ερημου). Ahora... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:55

ESTUVO CERCA (ην εγγυς). Ver Juan 2:13 para la misma frase. Esta última pascua fue el tiempo del destino de Jesús. ANTES DE LA PASCUA PARA PURIFICARSE (προ του πασχα ινα αγνισωσιν εαυτους). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de αγνιζω, antiguo verbo de αγ... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:56

BUSCABAN, PUES, A JESÚS (εζητουν ουν τον Ιησουν). Imperfecto en voz activa de ζητεω y ουν común, que tanto le gusta a John. Estaban buscando a Jesús seis meses antes en la fiesta de los tabernáculos ( Juan 7:11 ), pero ahora realmente quieren matarlo. MIENTRAS ESTABAN EN EL TEMPLO (εν τω ιερω εστη... [ Seguir leyendo ]

Juan 11:57

LOS PRINCIPALES SACERDOTES Y LOS FARISEOS (ο αρχιερεις κα ο Φαρισαιο). El Sanedrín. HABÍA DADO MANDAMIENTO (δεδωκεισαν εντολας). Pasado perfecto activo de διδωμ. QUE DEBE MOSTRARLO (ινα μηνυση). Subfinal ινα con primer aoristo de subjuntivo en voz activa de μηνυω, antiguo verbo revelar, informar... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento