si me amas

(εαν αγαπατε με). Condición de tercera clase "si continúas amándome (presente de subjuntivo activo, la misma forma de contrato que el indicativo)". Cf. versículo Juan 14:23 . te mantendrás

(τηρησετε). Futuro en voz activa de τηρεω, no aoristo imperativo τηρησατε (mantener) como algunos MSS. tener. Para esta frase ver también Juan 8:51 ; Juan 14:23 ; Juan 14:24 ; Juan 14:20 ; 1 Juan 2:5 . El amor continuo previene la desobediencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento