Juan 14:1

NO DEJES QUE TU CORAZÓN ESTÉ PREOCUPADO (μη ταρασσεσθω υμων η καρδια). No aquí el órgano físico de la vida ( Lucas 21:34 ), sino el asiento de la vida espiritual (πνευμα, ψυχη), el centro del sentimiento y la fe ( Romanos 10:10 ), "el foco de la vida religiosa" (Vincent) como en Mateo 22:37 . Ver e... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:2

MANSIONES (μονα). Vieja palabra de μενω, morar, lugares de permanencia, en el NT solo aquí y en el versículo Juan 14:23 . Hay muchos lugares de descanso en la casa del Padre (οικια). La imagen del cielo de Cristo aquí es la más preciosa que poseemos. Es nuestro hogar celestial con el Padre y con Je... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:3

SI VOY (εαν πορευθω). Condición de tercera clase (εαν y primer subjuntivo aoristo pasivo de πορευομα). Y PREPARAR (κα ετοιμασω). Misma condición y primer aoristo de subjuntivo en voz activa del mismo verbo ετοιμαζω. VENGO DE NUEVO (παλιν ερχομα). Presente futurista medio, promesa definitiva de la... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:4

SABES EL CAMINO (οιδατε την οδον). Alusión definitiva al rompecabezas de Pedro en Juan 13:36 . El camino a la casa del Padre ahora es claro.... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:5

ADÓNDE (που)-- CÓMO (πως). Es Tomás, no Pedro ( Juan 13:36 ), quien renueva la duda sobre el destino de Jesús, incluido el camino o camino hacia allí (την οδον). Thomas es el portavoz de la concepción materialista entonces y ahora.... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:6

YO SOY EL CAMINO, Y LA VERDAD, Y LA VIDA (Εγω ειμ η οδος κα η αληθεια κα η ζωη). Cualquiera de estas declaraciones es lo suficientemente profunda como para asombrar a cualquiera, pero aquí las tres juntas abruman a Thomas. Jesús se había llamado a sí mismo "la vida" para Marta ( Juan 11:25 ) y "la... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:7

SI ME HUBIERAS CONOCIDO (ε εγνωκειτε με). Pretérito perfecto de indicativo de γινωσκω, saber por experiencia personal, en condición de segunda clase como queda claro en la conclusión (αν ηιδετε) donde se usa οιδα, no γινωσκω. Tomás y el resto no habían llegado realmente a conocer a Jesús, por mucho... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:8

MUÉSTRANOS (δειξον ημιν). Felipe ahora habla, posiblemente esperando una teofanía ( Éxodo 33:18 ), ciertamente sin captar la idea de Jesús que acaba de expresar.... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:9

TANTO TIEMPO (τοσουτον χρονον). Acusativo de extensión de tiempo. ¿Y TÚ NO ME CONOCES? (κα ουκ εγνωκας με;). Perfecto de indicativo en voz activa de γινωσκω. Jesús repite pacientemente su lenguaje a Felipe con la declaración nítida: "El que me ha visto a mí, ha visto al Padre" (ο εωρακως εμε εωρακ... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:10

¿NO CREES? (ου πιστευεισ;). Jesús tenía derecho a esperar mayor fe de estos hombres que del ciego ( Juan 9:35 ) o Marta ( Juan 11:27 ). Sus palabras en Juan 14:1 son claramente necesarias. Esta unidad con el Padre Jesús ya la había declarado ( Juan 10:38 ) como lo demuestran sus "palabras" (ρηματα... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:11

CRÉAME (πιστευετε μο). Apelación repetida (imperativo presente activo de πιστευω) como en Juan 14:1 a sus discípulos y como lo había hecho con los judíos hostiles para ser influenciados por sus "obras" en cualquier caso ( Juan 10:38 ).... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:12

¿HARÁ TAMBIÉN (κακεινος ποιησε). Pronombre enfático εκεινος, "ese también". MAYORES OBRAS QUE ESTAS (μειζονα τουτων). Adjetivo comparativo plural neutro de μεγας con caso ablativo τουτων. No necesariamente mayores milagros y no mayores obras espirituales en calidad, sino mayores en cantidad. Cf. P... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:13

TODO LO QUE PIDÁIS (οτ αν αιτησητε). Cláusula relativa indefinida con οτ (acusativo singular neutro de οστις), αν y el subjuntivo aoristo activo de αιτεω. Este es un pensamiento adelantado sobre el versículo Juan 14:12 . EN MI NOMBRE (εν τω ονοματ μου). Primera mención de su "nombre" como el sésam... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:14

SI ALGO ME PIDIEREIS EN MI NOMBRE (εαν τ αιτησητε με εν τω ονοματ μου). Condición de tercera clase con εαν y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de αιτεω. El uso de με (yo) aquí está respaldado por Aleph B 33 Vulgate Siriac Peshitta. Simplemente esta frase no aparece en ninguna otra parte de... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:15

SI ME AMAS (εαν αγαπατε με). Condición de tercera clase "si continúas amándome (presente de subjuntivo activo, la misma forma de contrato que el indicativo)". Cf. versículo Juan 14:23 . TE MANTENDRÁS (τηρησετε). Futuro en voz activa de τηρεω, no aoristo imperativo τηρησατε (mantener) como algunos... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:16

Y ROGARÉ AL PADRE (καγω ερωτησω τον πατερα). Ερωταω para oración, no pregunta (el uso antiguo), también en Juan 16:23 (oración a Jesús en el mismo sentido que αιτεω), Juan 14:26 (por Jesús como aquí); Juan 17:9 (por Jesús), "hacer petición de". OTRO CONSOLADOR (αλλον παρακλητον). Otro de la misma c... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:17

EL ESPÍRITU DE LA VERDAD (το πνευμα της αληθειας). Misma frase en Juan 15:27 ; Juan 16:13 ; 1 Juan 4:6 , "un título más exquisito" (Bengel). El Espíritu Santo está marcado por ella (caso genitivo), la da, la defiende (cf. Juan 1:17 ), en contraste con el espíritu de error ( 1 Juan 4:6 ). QUIÉN (o)... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:18

NO ME IRÉ (ουκ αφησω). Futuro en voz activa de αφιημ, despedir, dejar atrás. SOLITARIO (ορφανους). Antigua palabra (ορφος, latín _orbus_ ), privado de padres y de padres privados de hijos. Común en papiros de niños huérfanos. En Juan 13:33 , Jesús llamó a los discípulos τεκνια (pequeños niños), po... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:19

PERO ME CONTEMPLAS (υμεις δε θεωρειτε με). Posición enfática de υμεις (vosotros) en contraste con el mundo ciego que no ve. Cf. Juan 13:33 ; Juan 16:10 ; Juan 16:16 . PORQUE YO VIVO, VOSOTROS TAMBIÉN VIVIRÉIS (οτ εγω ζω κα υμεις ζησετε). Esta es nuestra bendita garantía de vida eterna e inmortal,... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:20

EN ESE DIA (εν εκεινη τη ημερα). La Nueva Dispensación del Espíritu Santo, comenzando con la Resurrección de Cristo y la Venida del Espíritu Santo en Pentecostés. SABRÁ (γνωσεσθε). Futuro medio de γινωσκω. Los capítulos 1 a 3 de los Hechos dan testimonio elocuente de estas palabras.... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:21

EL ES EL QUE ME AMA (εκεινος εστιν ο αγαπων με). Pronombre demostrativo enfático εκεινος: "ese es el que me ama". Y ME MANIFESTARÉ A ÉL (κα εμφανισω αυτω εμαυτον). Futuro en voz activa de εμφανιζω, antiguo verbo de εμφανης ( Hechos 10:40 ; Romanos 10:20 ). El Cristo Invisible y Resucitado será una... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:22

NO ISCARIOTE (ουχ ο Ισκαριωτης). Judas Iscariote se había ido ( Juan 13:30 ), pero Juan está ansioso por aclarar que este Judas (nombre común, dos apóstoles también llamados Santiago) no era el infame traidor. También se le llama Tadeo o Lebeo ( Marco 3:17 ; Mateo 10:3 ) y hermano (o hijo) de Santi... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:23

SI UN HOMBRE ME AMA (εαν τις αγαπα με). Condición de tercera clase con εαν y presente de subjuntivo en voz activa, "si uno continúa amándome". Esa es la clave para la manifestación espiritual (εμφανιζω). NOSOTROS VENDREMOS (ελευσομεθα). Futuro en voz media de ερχομα y primera persona del plural (e... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:24

EL QUE NO ME AMA (ο μη αγαπων με). Participio presente articular en voz activa de αγαπαω con μη negativo, "el que sigue sin quererme". NO ES MÍA, SINO DEL PADRE (ουκ εστιν εμοσ, αλλα του πατρος). Pronombre posesivo predicativo εμος y genitivo predicativo de posesión πατρος.... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:25

HE HABLADO (λελαληκα). Perfecto de indicativo en voz activa de λαλεω, para guardar permanentemente (τηρεω versículo Juan 14:23 ). MIENTRAS AÚN PERMANECE CONTIGO (παρ' υμιν μενων). Participio presente activo, no "todavía" (ετ) en griego, "mientras permanece junto a (παρ') tú" antes de partir hacia... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:26

QUIÉN (o). Neutro gramatical, pero "quién" es la traducción correcta. El Padre enviará el Espíritu Santo ( Juan 14:16 ; Lucas 24:49 ; Hechos 2:33 ), pero también lo hará el Hijo ( Juan 15:26 ; Juan 16:7 ) cuando Jesús sople el Espíritu Santo sobre los discípulos ( Juan 20:22 ). No hay contradicción... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:27

MI PAZ (ειρηνην την εμην). Este es el legado de Cristo a los discípulos antes de partir, el _shalom_ del oriente para el saludo y la despedida, usado por Jesús en sus apariciones después de la resurrección ( Juan 20:19 ; Juan 20:21 ; Juan 20:26 ) como en 2 Juan 1:3 ; 3 Juan 1:14 , pero aquí y en Jua... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:28

ME VOY Y VENGO (υπαγω κα ερχομα), ambos presentes futuristas ( Juan 7:33 ; Juan 14:3 ; Juan 14:18 ). SI ME AMARAS (ε ηγαπατε με). Condición de segunda clase con el imperfecto activo de αγαπαω que se refiere al tiempo presente, lo que implica que los discípulos no están amando a Jesús como deberían... [ Seguir leyendo ]

Juan 14:31

PERO PARA QUE EL MUNDO SEPA (αλλ' ινα γνω ο κοσμος). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de γινωσκω. Construcción elíptica (cf. Juan 9:3 ; Juan 13:18 ; Juan 15:25 ). "Pero me entregué a la muerte", etc., ante ινα. LEVÁNTATE, VÁMONOS DE AQUÍ (εγειρεσθε, αγω... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento