Oh Padre justo

(Πατηρ δικαιε). Forma nominativa con πατηρ usada como vocativo (cf. Juan 20:28 ), pero forma vocativa δικαιε. Luego se apela a la justicia de Dios como a la santidad de Dios en el versículo Juan 17:11 . El mundo

(κα ο κοσμος). Las traducciones suelen difamar el κα como intraducible en inglés. Westcott sugiere "mientras" como una especie de correlativo. Es muy posible que aquí κα sea casi concesiva como "aunque" y δε=todavía: "aunque el mundo no te conoció, yo te conocí, y éstos te conocieron". Véase Robertson, Gramática , pág. 1182 para και--δε--κα y varios otros usos de κα en el Evangelio de Juan.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento