Y porque no necesitaba

(κα οτ χρειαν ειχεν). Imperfecto activo, "y porque no tenía necesidad". Que cualquiera dé testimonio acerca del hombre

(ινα τις μαρτυρηση περ του ανθρωπου). Uso no final de ινα con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de μαρτυρεω y el artículo genérico (περ του ανθρωπου) concerniente a la humanidad como también en la siguiente cláusula. Porque él mismo sabía

(αυτος γαρ εγινωσκεν). Imperfecto activo, "porque él mismo siguió sabiendo" como lo hizo desde el principio. que habia en el hombre

(τ ην εν τω ανθρωπω). Pregunta indirecta con εστιν del directo cambiado al imperfecto ην, un raro modismo en el koiné . Este conocimiento sobrenatural del hombre es una marca de deidad. Algunos hombres geniales pueden leer a los hombres mejor que otros, pero no en el sentido que aquí se da.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento