Por casualidad

(κατα συγκυριαν). Aquí sólo en el NT, lo que significa más bien "a modo de coincidencia". Es una palabra rara en otros lugares y en escritores tardíos como Hipócrates. Es del verbo συγκυρεω, aunque συγκυρησις es más común. estaba bajando

(κατεβαινεν). Imperfecto activo como en el versículo Lucas 10:30 . Pasado por el otro lado (αντιπαρηλθεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αντιπαρερχομα, un doble compuesto tardío aquí (versículos Lucas 10:31 ; Lucas 10:32 ) solo en el N.

T., pero en los papiros y escritores tardíos. Es el aoristo ingresivo (ηλθεν), vino al costado (παρα), y luego pasó al lado opuesto (αντ) del camino para evitar la contaminación ceremonial con un extraño. Una imagen vívida y poderosa del vicio de la limpieza ceremonial judía a costa del principio y el deber moral. El levita en el versículo Lucas 10:32 se comportó precisamente como lo había hecho el sacerdote y por la misma razón.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento