Marco 3:1

TENÍA LA MANO SECA (εξηραμμενην εχων την χειρα). Tenía su mano ( EL en griego, modismo común con el artículo como posesivo) (mano derecha, Lucas 6:6 ) en un estado marchito, participio pasivo perfecto (adjetivo ξηραν en Mateo y Lucas), mostrando que no era congénito, sino el resultado de una lesión... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:2

ELLOS VIERON (παρετηρουν). Tiempo imperfecto, estaban mirando de lado (o disimuladamente). Luke usa la voz media, παρετηρουντο, para acentuar su interés personal en el proceso. Era el día de reposo y en la sinagoga estaban allí dispuestos a sorprenderlo en el acto si se atrevía a violar sus reglas... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:3

DESTACAR (εγειρε εις το μεσον). Entra en el centro de la habitación donde todos puedan ver. Fue un atrevido desafío a los enemigos espías de Cristo. Wycliff lo dice correctamente: LO ASPIEDEN . Jugaron a espiar a Jesús. Uno puede ver la conmoción entre los hipócritas de largas barbas ante este atr... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:4

PERO ELLOS MANTUVIERON SU PAZ (ο δε εσιωπων). Tiempo imperfecto. En hosco silencio e impotencia ante las preguntas despiadadas de Jesús como el pobre hombre se quedó allí ante todos. Jesús por sus despiadadas alternativas entre hacer el bien (αγαθοποιεω, palabra griega tardía en LXX y NT) y hacer e... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:5

CUANDO LOS HABÍA MIRADO A SU ALREDEDOR CON IRA (περιβλεψαμενος αυτους μετ' οργης). Marcos tiene mucho que decir acerca de la mirada de Jesús con esta palabra ( Marco 3:5 ; Marco 3:34 ; Marco 5:37 ; Marco 9:8 ; Marco 10:23 ; Marco 11:11 ) como aquí. Entonces Lucas solo una vez, Lucas 6:10 . Los ojos... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:6

Y LUEGO TOMÓ CONSEJO CON LOS HERODIANOS (ευθυς μετα των Hηρωιδιανων). Los fariseos no pudieron soportar más. Entonces salieron de inmediato en un ataque de locura ( Lucas 6:11 ) y fuera de la sinagoga tomaron consejo (συμβουλιον εποιησαν) o dieron consejo (συμβουλιον εδιδουν, como dicen algunos man... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:7

RETIRADO AL MAR (ανεχωρησεν εις την θαλασσαν). Evidentemente Jesús sabía del complot para matarlo, "percibiéndolo" ( Mateo 12:15 ). "Él y los Suyos estarían más seguros en la playa abierta" (Swete). Tiene a los discípulos con él. Vicente nota que en once ocasiones Marcos menciona los retiros de Jesú... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:8

AL ESCUCHAR LAS GRANDES COSAS QUE HIZO (ακουοντες οσα ποιε). Participio presente plural masculino, aunque πληθος es singular neutro (construcción según el sentido tanto en número como en género). Esta multitud junto al mar vino de Galilea, Judea, Jerusalén, Idumea, más allá del Jordán (Decápolis y... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:9

QUE UN BARQUITO LO ESPERE (ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω). La barca debía mantenerse cerca (nótese el tiempo presente del subjuntivo de προσκαρτερεω) a la orilla en constante preparación y moverse como lo hizo Jesús. No se dice si lo necesitaba o no, pero estaba allí a la mano. PARA QUE NO LO AMON... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:10

PRESIONADO SOBRE ÉL (επιπιπτειν αυτω). Caían sobre él a tal punto que era peligroso. No eran hostiles, sino simplemente intensamente ansiosos, cada uno de que Jesús atendiera su propio caso. QUE LO PUEDAN TOCAR (ινα αυτου αψωντα). Si tan solo eso. Esperaban una cura por el contacto con Cristo. Sub... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:11

SIEMPRE QUE LO CONTEMPLABAN (οταν αυτον εθεωρουν). Imperfecto de indicativo con οταν de acción repetida. Siguieron cayendo delante de él (προσεπιπτον) y llorando, (εκραζον) y él siguió acusando o reprendiendo (επιτιμα), todos imperfectos. Los espíritus inmundos (demonios) reconocen a Jesús como el... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:13

ÉL SUBE A LA MONTAÑA (αναβαινε εις το ορος). Entonces Mateo ( Mateo 5:1 ) y Lucas ( Lucas 6:12 ), “orar” añade Lucas. Presente histórico tan común en la vívida narración de Marcos. Ninguno de los Evangelios da el nombre de la montaña, suponiéndola como conocida, probablemente no lejos del lago. A Q... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:14

NOMBRÓ A DOCE (εποιησεν δωδεκα). Esta fue una segunda selección de los invitados a las colinas y después de la noche de oración y después del día llegó ( Lucas 6:13 ). No se nos dice por qué eligió doce, probablemente porque había doce tribus en Israel. Era un buen número redondo en cualquier caso.... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:16

SIMÓN LO APELLIDÓ PEDRO (επεθηκεν ονομα τω Σιμων Πετρον). El idioma griego parece incómodo, pero no lo es. Peter está en aposición con el _nombre_ o ονομα (acusativo). Este apellido Jesús lo dio además (επεθηκεν) a Simón (caso dativo). Aquí entonces hay una referencia directa a lo que se cuenta en... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:17

BOANERGES, QUE ES HIJOS DEL TRUENO (Βοανηργες ο εστιν υιο βροντης). Este apodo hebreo solo lo da Mark y la razón no está clara. Puede referirse al temperamento ardiente revelado en Lucas 9:34 cuando Jacobo y Juan querían hacer descender fuego sobre las aldeas samaritanas que no eran amigas de ellos... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:19

ENTRA EN UNA CASA (ερχετα εις οικον). Presente histórico de nuevo y sin artículo con sustantivo. Regresa a casa desde la montaña, probablemente la casa de Simón como en Marco 1:29 . Marcos pasa por el Sermón de la Montaña dado por Mateo y Lucas en la montaña (meseta en la montaña en Lucas). Tenemos... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:20

PARA QUE NI SIQUIERA PUDIERAN COMER PAN (ωστε μη δυνασθα αυτους μηδε αρτον φαγειν). Nótese el infinitivo con ωστε. Aparentemente Jesús y los discípulos adentro con la gran multitud en la casa y en la puerta como en Marco 1:32 ; Marco 2:2 al que Marcos se refiere con "otra vez". La mermelada era tan... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:21

SUS AMIGOS (ο παρ' αυτου). La frase significa literalmente "aquellos del lado de él (Jesús)". Podría significar otro círculo de discípulos que acababan de llegar y que sabían de las multitudes y la tensión del ministerio galileo que ahora llega en esta coyuntura especial. Pero lo más probable es qu... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:23

EN PARÁBOLAS (εν παραβολαις). En estocadas nítidas y picantes que expusieron las inconsistencias de los escribas y fariseos. Ver en Marco 3:13 para la discusión de la palabra PARÁBOLA. (παραβολη, colocando al lado para comparar). Estas breves bromas parabólicas se refieren a la expulsión de Sataná... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:27

ARRUINAR (διαρπασα). Saquear, verbo compuesto, saquear a fondo. Imagen de Satanás saqueando a los demonios, las mismas herramientas (σκευη) con las que llevaba a cabo sus negocios. Una _reducción al absurdo_ . Jesús es el vencedor de Satanás, no está aliado con él.... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:29

CULPABLE DE UN PECADO ETERNO (ενοχος εστιν αιωνιου αμαρτηματος). El genitivo de la pena ocurre aquí con ενοχος. Al decir que Jesús tenía un espíritu inmundo (v. Marco 3:30 ), le habían atribuido al diablo la obra del Espíritu Santo. Este es el pecado imperdonable y puede ser cometido hoy por hombre... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:31

DE PIE SIN (εξω στηκοντες). Un regalo tardío de la perfecta εστηκα. Imagen patética de la madre y los hermanos parados afuera de la casa pensando que Jesús adentro está fuera de sí y queriendo llevárselo a casa. Fueron desplazados. LE ENVIARON LLAMÁNDOLE (απεστειλαν προς αυτον καλουντες αυτον). No... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:32

ESTABA SENTADO SOBRE ÉL (εκαθητο περ αυτον). Se sentaron en círculo (κυκλω) alrededor de Jesús con los discípulos formando una especie de círculo interior.... [ Seguir leyendo ]

Marco 3:34

MIRÁNDOLOS A SU ALREDEDOR (περιβλεψαμενος). Otro de los toques realistas de Mark. Jesús llama a los que hacen la voluntad de Dios su madre, hermanos y hermanas. Esto no prueba que las hermanas estuvieran realmente allí. Los hermanos eran hostiles y eso da sentido a las trágicas palabras de Jesús. E... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento