Agujeros

(φωλεους). Un agujero al acecho, madriguera. nidos

(κατασκηνωσεις). "dormideros, es decir frondosos, σκηνα para asentarse en la noche ( tabernacula, habitacula ), no nidos" (McNeile). En la Septuaginta se usa de Dios tabernáculo en el Santuario. El verbo (κατασκηνοω) se usa allí para las aves ( Salmo 103:12 ). el hijo del hombre

(θο υιος του ανθρωπου). Esta expresión notable, aplicada a sí mismo por Jesús con tanta frecuencia, aparece aquí por primera vez. Hay una considerable literatura moderna dedicada a ella. "Significa mucho para el Portavoz, que lo ha elegido deliberadamente, en relación con reflexiones privadas, cuya naturaleza solo podemos adivinar, por el estudio de las muchas ocasiones en que se usa el nombre" (Bruce).

A menudo significa el Hombre Representante. A veces puede representar el arameo barnasha , el hombre, pero en la mayoría de los casos esa idea no es adecuada. Jesús lo usa como un título mesiánico oculto. Es posible que este escriba no entendiera la frase en absoluto. Bruce piensa que aquí Jesús significa "el hombre sin privilegios", peor que los zorros y los pájaros. Jesús hablaba tanto griego como arameo.

Es inconcebible que los Evangelios nunca llamen a Jesús "el Hijo del hombre" y siempre se lo atribuyan como sus propias palabras si no se llama a sí mismo así, unas ochenta veces en total, treinta y tres en Mateo. Jesús en su ministerio temprano, excepto al principio en Mateo 8:4 , se abstiene de llamarse Mesías. Este término se adecuaba exactamente a su propósito de hacer que la gente se acostumbrara a su pretensión especial como Mesías cuando estuviera listo para hacerlo abiertamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento