Pero ahora se manifiesta

(φανερωθεντος δε νυν). Participio aoristo primero pasivo de φανεροω, para aclarar, caso genitivo de acuerdo con μυστηριου. Por las escrituras de los profetas

(δια γραφων προφητικων). "Por las escrituras proféticas". Testificado por la ley y los profetas ( Romanos 3:21 ). Este hilo corre a lo largo de Romanos. Según el mandato del Dios eterno

(κατ' επιταγην του αιωνιου θεου). Pablo concibe que Dios está a cargo de la obra redentora y da sus órdenes ( Romanos 1:1-5 ; Romanos 10:15 ). El mismo adjetivo αιωνιος se aplica aquí a Dios que se usa de vida eterna y castigo eterno en Mateo 25:46 . A la obediencia de la fe

(εις υπακοην της πιστεως). Véase Romanos 1:5 . dado a conocer a todas las naciones

(εις παντα τα εθνη γνωρισθεντος). Primer participio aoristo pasivo de γνωριζω, todavía el caso genitivo de acuerdo con μυστηριου en el versículo Romanos 16:25 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento