2 Pedro 1:12 . Por tanto, siempre estaré dispuesto a recordaros estas cosas . El 'por qué' representa la resolución ahora expresada como teniendo su razón de ser en lo que ya se ha dicho. Ese puede ser el pensamiento inmediatamente anterior o el tenor de la sección anterior en su conjunto.

El motivo está en las responsabilidades ligadas a la dotación de la gracia recibida de Cristo, o, más particularmente, en la consideración de que la entrada en el reino eterno de Aquel que da esa dotación puede ser 'suministrada ricamente' sólo a aquellos que hacen las cosas que han sido recomendados. Algunos toman la frase 'estas cosas' para referirse a lo que sigue, a saber, la declaración en 2 Pedro 1:16 sobre el advenimiento del Señor; por otros su referencia se limita a un tema en particular, como las gracias enumeradas en 2 Pedro 1:5-7 (Hofmann), o el reino y su futuro (de Wette).

Es mejor tomarlo, sin embargo, como apuntando hacia atrás a toda la carga de la declaración de apertura: el deber del progreso cristiano, la necesidad de la diligencia cristiana, las bendiciones aseguradas por el camino correcto, la pérdida que implica el camino opuesto. El escritor profesa su constante disponibilidad (el 'siempre' califica al 'listo' más que al 'recordado') para conservar en ellos un recuerdo amoroso de estos hechos y responsabilidades.

También se le da mayor importancia a la resolución al adoptar, en lugar de la lectura negativa de la AV y el Texto Recibido, 'No seré negligente', la lectura positiva y mucho mejor fundamentada de la RV y la mayoría de los editores críticos. , 'Estaré listo', o, como también puede traducirse, 'Estaré seguro', 'Procederé'. La fórmula aparece sólo una vez más en el NT, a saber. en Mateo 24:6 , donde la AV lo traduce simplemente ' oiréis '.

aunque las conocéis , y estáis confirmados en la verdad que está con vosotros . Nuevamente, como en 2 Pedro 1:8 , con algo así como el tacto cortés de Pablo (comp. ej . Romanos 15:14 , etc.) y Juan ( 1 Juan 2:21 ), el escritor habla como si su ansiedad después de todo fuera superfluo.

El término traducido 'establecido' es el que ya hemos tenido en 1 Pedro 5:10 . Es la palabra que Cristo usó para advertir a Pedro ( Lucas 22:32 , aunque la AV varía la traducción allí 'cuando te hayas convertido, fortalece a tus hermanos').

El sustantivo afín aparece en la palabra traducida como 'firmeza' en 2 Pedro 3:17 . La AV, al adoptar la traducción literal de las últimas palabras, 'la verdad presente', puede sugerir una idea errónea. Lo que se quiere decir no es ni la verdad que conviene especialmente al tiempo presente, ni la verdad que se está considerando actualmente, ni siquiera (como dice Bengel) la verdad cumplida de O.

T. promesa y profecía, sino la verdad que os es presente, que ha llegado a su posesión por la predicación del Evangelio. La idea es muy parecida a la expresada por Pablo en 1 Corintios 15:1 . La frase aparece de nuevo en Colosenses 1:6 , donde se habla de 'la palabra de la verdad del Evangelio' como 'que ha venido a vosotros'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento