2 Timoteo 1:12 . Yo también sufro estas cosas. Él asume que las cosas de las que habla son conocidas por Timoteo. Están al menos suficientemente implícitos en la palabra 'prisionero'.

Yo no estoy avergonzado. La misma palabra que en 2 Timoteo 1:8 . No se avergüenza de su trabajo. ¿Por qué Timoteo debería avergonzarse de él?

a quien he creído. Mejor, tal vez, en quien he puesto mi confianza.

Que guarde lo que le he encomendado. El griego (τὴν παραθήκην μου); literalmente, ' mi depósito ') es ambiguo, y puede traducirse como en la versión inglesa, o como un genitivo posesivo, 'aquello que se me ha encomendado'. En esta última construcción, tendría aproximadamente el mismo significado que en 2 Timoteo 1:14 la vida, natural o espiritual; la verdad; la doctrina; la obra que le había sido encomendada al apóstol.

Dios guardaría Su propia obra. Sin embargo, la analogía de la palabra 'guardar', aplicada a Dios, está a favor de la primera construcción; y entonces se puede pensar que el 'depósito' incluye todo lo que era más precioso a los ojos del apóstol, su obra, su propia salvación, o, como un eco de las palabras pronunciadas en la cruz ( Lucas 23:46 ), el espíritu que encomendó a su Padre.

Contra ese día. Como en 2 Timoteo 1:18 ; 2 Timoteo 4:8 ; 2 Tesalonicenses 1:10 , el gran día del Señor, el último Advenimiento del Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento