Romanos 4:20 . Sin embargo, con respecto a la promesa de Dios. ' Sin embargo', en contraste con los hechos que 'consideró'. (Si 'no' se retiene en Romanos 4:19 , este versículo no está en contraste con lo que precede).

No titubeó en la incredulidad. La forma aquí es la misma que en la frase traducida 'en la fe'. El artículo apunta a 'la incredulidad' que podría haberse esperado de los hechos que 'consideró' Abraham. Algunos prefieren el sentido instrumental aquí: 'a través de la incredulidad', pero 'en' sugiere suficientemente que la incredulidad habría llevado a tal duda o vacilación como resultado de su consideración.

Se hizo fuerte. En lugar de ser "debilitado", fue "hecho fuerte".

en la fe Algunos prefieren traducir aquí también ' a través de la fe', pero 'en la fe' es una explicación gramatical y concuerda mejor con Romanos 4:19 , donde aparece la misma frase en el original ('sin debilitarse en su fe') .

Dando gloria a Dios. Mientras dio, o desde entonces, dio. Esta cláusula debe unirse estrechamente con el versículo siguiente, que muestra cómo dio gloria a Dios. No solo las palabras de alabanza, sino toda acción que tienda a la gloria de Dios, pueden incluirse en la frase, según el uso bíblico. Aquí se quiere decir el reconocimiento de la omnipotencia de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento