Cuando os reunís, pues , de la manera en que lo hacéis; en un solo lugar, con el pretexto de celebrar la santa ordenanza de la eucaristía, y tener tal contienda y contención entre ustedes, y actuar de la manera desordenada que ahora mencionaré; esto no es comer la Cena del Señor Ese solemne memorial de su muerte; ni merece ser llamado por ese nombre, a menos que lo comáis juntos en comunión y en amor mutuo, como los discípulos de un mismo maestro. En lugar de considerarlo desde un punto de vista sagrado y religioso, parece confundirlo con una comida común; y en verdad no se comporten de la manera que requeriría la decencia, si no fuera más que una comida común. Porque al comerlo o al comerlo;cada uno toma antes que otro su propia cena O, como Macknight rinde εκαστος το ιδιον δειπνον προλαμβανει, cada uno toma primero su propia cena; observando que “lo que sigue muestra que el apóstol no quiso decir”, como en nuestra traducción, “que cada uno tomara antes que otro su propia cena; sino que cada uno tomó su propia cena antes de comer la Cena del Señor.

Habiendo instituido Cristo su cena después de haber comido la pascua, los discípulos muy temprano establecieron como regla el banquetear juntos antes de comer la cena del Señor. Estas fiestas se llamaban αγαπαι, caritativas, fiestas de amor. Se mencionan, Judas, 1 Corintios 11:12 , como también algunos de los escritores cristianos antiguos. De Jenofonte, (ver Memorab. , Lib. 3. cap. 14,) aprendemos que los griegos, cuando cenaban juntos, traían cada uno sus propias provisiones ya preparadas, que comían juntos en compañía. Probablemente los corintios siguieron la misma práctica, en sus fiestas previas a la cena del Señor ”. Y uno tiene hambre, y otro está borracho O mejor dicho, está satisfecho o bien alimentado, “Como μεθυειν significa aquí, oponerse a uno es tener hambre. La palabra es usada en este sentido por la LXX., Salmo 35:9 ; Jeremias 38:14 ; Juan 2:10 ; donde lo traducen nuestros traductores, cuando los hombres han bebido bien , bebido en abundancia.

Según los gramáticos, μεθυειν significa literalmente comer y beber , μετα το θυειν, después de sacrificar; en qué ocasiones los paganos bebían en exceso ". ¿Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber con vuestros amigos? ¿O desprecian a la iglesia de Dios, que así exponen al desprecio, y que deben ofender y afligir grandemente por una conducta como esta? Esa iglesia de la que los pobres son tanto la mayor como la mejor parte; y vergüenza exponer a la vergüenza; ¿A los que no cenaron, mientras ustedes se deleitaban con un banquete lujoso? ¿Actúa así con deliberado desprecio hacia ellos? ¿Qué te diré en esta ocasión? ¿Debo alabarte por esto?Ojalá pudiera hacerlo de manera justa y honorable; pero en este momento no los alabo; más bien debo culparlos y exhortarlos a enmendar lo que está tan gravemente mal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad