Ahora ella, que es viuda, está privada de todo apoyo de sus parientes y amigos. El apóstol parece aludir al significado de la palabra χηρα, traducida viuda , que viene de χηρος, orbus, desertus , persona desamparada, abandonada: y Μεμονωμενη desolada , reducida a la soledad , sin hijos ni nietos que la releven; confía en Dios no teniendo en nadie más en quien confiar; y continúa en súplicas y oraciones , etc. Se dedica íntegramente al servicio de Dios, dedicando gran parte de su tiempo de día y de noche a la devoción. Pero la que vive en los placeresDelicada, voluptuosamente, con elegante sensualidad regular, aunque no en el uso de placeres que son ilegales en sí mismos. La palabra original σπαταλωσα, significa propiamente, ir deliciosamente; está muerta en vida, tanto en relación con Dios, a quien no sirve, como con respecto a sus semejantes, a quienes no beneficia.

Ella está espiritualmente muerta, muerta a la verdadera piedad y virtud. Estas cosas dan el mando Porque son cosas que conciernen a los cristianos en todas las circunstancias y relaciones de la vida, que están demasiado dispuestos a buscar la felicidad en la búsqueda del placer sensual; para que sean irreprensibles El género de la palabra aquí traducida irreprensible muestra que los hermanos efesios , no las viudas, eran las personas a quienes Timoteo debía encargar estas cosas. Probablemente, estaban destinados los diáconos o los oyentes de Timoteo en general. De hecho, en una ciudad tan lujosa como Éfeso, las viudas no podían ser las únicas personas que estaban en peligro de caer en las sensualidades contra las que el apóstol les había estado advirtiendo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad