Su amo lo llevará ante los jueces. En el original, dioses , a los magistrados a menudo se les llama así como los representantes visibles de Dios sobre la tierra. En la Septuaginta es προς το κριτηριον θεου, al tribunal de Dios, que significa probablemente el santuario. El sentido parece ser, evidentemente, que el amo debía llevar a su esclavo a los jueces temporales, para que conocieran del caso, y que el acuerdo, una vez confirmado pública y solemnemente, podría ser irrevocable. Lo llevará a la puerta, a saber, de la casa de su señor, como se expresa en Deuteronomio 15:17 , en señal de que estaba allí y no debe salir más libre. Le perforará la oreja con un punzónEncontramos por Juvenal y Petronius que esto continuó siendo una costumbre en Siria y Arabia muchas edades después de esto. Y representaba adecuadamente la obligación perpetua del siervo de permanecer en esa casa, y allí escuchar y obedecer los mandamientos de su amo, Salmo 40:6 . Para siempre mientras viva, o hasta el año del jubileo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad