Estos maestros impíos; son manchas imperfecciones; en vuestras fiestas de caridad o de amor , como muchos intérpretes traducen αγαπαις. Los comentaristas, sin embargo, no están de acuerdo en qué tipo de fiestas fueron. Algunos piensan que fueron esas cenas que los primeros cristianos comieron antes de comer la Cena del Señor, de las que se supone que San Pablo habló 1 Corintios 11:21 ; pero que, como consecuencia del abuso de ellos por parte de personas de carácter como las aquí descritas, pronto fueron dejadas de lado. Otros piensan que Judas está hablando de las antiguas cenas de amor , que Tertuliano ha descrito ( Apol., Cap. 39,) y que no parecen haber ido acompañadas de la eucaristía. Estos continuaron en la iglesia hasta mediados del siglo IV, cuando se prohibió su conservación en las iglesias. El Dr. Benson observa, “se les llamaba fiestas de amor , o cenas, porque los cristianos más ricos traían una variedad de provisiones para alimentar a los pobres, los huérfanos, las viudas y los extraños, y comían con ellos para mostrarles su amor. . " Cuando festejan contigo, alimentándose sin miedo, abandonándose a la glotonería y al exceso, sin ningún temor de Dios, ni celos de sí mismos, y trayendo así un gran reproche al evangelio y a la religión de Cristo.

Nubes sin agua Prometedoras lluvias fertilizantes de instrucción y edificación, pero que no producen ninguna, o hacen alarde de lo que no tienen; ver 2 Pedro 2:17 . 2 Pedro 2:17 ; llevados por los vientos de la tentación de aquí para allá, sin ningún dominio de ellos mismos, en diversas clases de maldad. Árboles sin fruto La expresión original, δενδρα φθινοπωρινα, es traducida por Macknight, árboles otoñales marchitos; la última palabra se deriva de φθινοπωρον, que, según Scapula, significa, El declive del otoño que se acerca al invierno. O, según Phavorinus, significa una enfermedad en los árboles que seca su fruto;un sentido de la palabra que Beza ha adoptado en su traducción. La traducción de la Vulgata, arbores autumnales infructuoscæ , da el mismo sentido que la de Macknight y sugiere, piensa, una hermosa idea. Porque, “en los países orientales, los mejores frutos que se producen en otoño, al llamar árboles otoñales a los maestros corruptos , Judas insinuó la justa expectativa que se tenía de que fueran fructíferos en la buena doctrina: pero al agregar ακαρπα, sin fruto , señaló su inutilidad y la desilusión de sus discípulos ". Dos veces muerto Primero en la cepa y luego en el injerto; primero por naturaleza, y luego por apostasía.

O muerto bajo la dispensación mosaica, (esos maestros impíos son en su mayoría de la nación judía) y aunque al principio aparentemente se aceleró en su recepción del evangelio, sin embargo, a través del abuso de sus doctrinas y privilegios, muerto y estéril por segunda vez: arrancado de raíz como desesperado e irrecuperable. “Hay un clímax sorprendente en esta descripción de los falsos maestros: eran árboles deshojados y marchitos; no tuvieron fruto, estando estériles en aquella época; murieron dos veces, sin haber dado fruto antes; por último, fueron desarraigados, como completamente estériles ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad