Este versículo difícil, traducido palabra por palabra, da:

“Mi feto (literalmente, rodó ) vio tus ojos,

Y en tu libro estaban todos escritos;
Se formaron días, y no (o, como el margen hebreo, para él ) uno en ellos ".

La lectura "sustancia pero siendo imperfecta" de la Versión Autorizada sigue a la LXX. y Vulg., y (Symmachus, "cosa informe") perifrásticamente denota el embrión, que la palabra hebrea - literalmente, enrollado o envuelto, usado en 2 Reyes 2:8 , "de un manto", en Ezequiel 27:24 , "Fardos" (versión autorizada, "ropa"; margen, "pliegues") - describe casi científicamente. (Comp. Job 10:8 ; 2Ma 7:22.)

Otros lo toman de la bola de los hilos del destino; pero esta no es una concepción hebrea. Al insertar la palabra miembros, la Versión Autorizada sugiere una interpretación posible, pero no probable. Al idioma hebreo le gusta usar un pronombre antes de que aparezca la palabra a la que se refiere (ver Nota, Salmo 68:14 ); y, a pesar de los acentos, debemos referirnos todos a “días” (Versión Autorizada, “en continuidad”).

"Tus ojos vieron mi embrión,
y en tu libro estaban escritos
todos los días, los días
que se estaban formando,
cuando aún no había ninguno de ellos".

Pero se obtiene un sentido mucho más satisfactorio adoptando un ligero cambio y siguiendo a Symmachus en la última línea:

"Los días que están todos contados, y ninguno de ellos falta".

Todas las versiones antiguas hacen que lo que está escrito en el libro de Dios sea los días de la vida o los hombres nacidos en el transcurso de estos días, cada uno de los cuales nace de acuerdo con la voluntad divina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad