Verso 46. ¿Quién de vosotros me convence de pecado?  ¿Pretendéis rechazar las verdades que anuncio, porque mi vida no corresponde a las doctrinas que he enseñado? Pero, ¿puede alguno de vosotros demostrar que soy culpable de alguna falta? Habéis vigilado maliciosamente todos mis pasos; ¿habéis visto el menor asunto que reprochar, en alguna parte de mi conducta?

Pero es probable que αμαρτια, pecado, se ponga aquí en oposición a αληθεια, verdad, en el mismo verso, y entonces debería traducirse por falsedad. Los mejores escritores griegos usan la palabra en el mismo sentido: esto, KYPKE lo demuestra con citas de Polibio, Luciano, Dionisio Halicarnassensis, Plutarco, Tucídides e Hipócrates. RAPHELIUS añade una cita pertinente de Heródoto, y muestra que los escritores latinos más puros han utilizado la palabra peccatum, pecado, en el sentido de error o falsedad.   Génesis 13:13.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad