Porque esta es la palabra de promesa, .... El siguiente pasaje es la Escritura, que contiene la promesa relacionada con el nacimiento de ISAAC; que era el producto, no de la naturaleza, sino de la gracia y el poder divino; y fue típico de la regeneración de los elegidos de Dios, que "como era ISAAC, son los hijos de la promesa", Gálatas 4:28, porque como Ismael era un tipo de ellos que nacen después del La carne, y son hombres carnales, por lo que Isaac era un tipo de aquellos que nacen después del Espíritu, y son hombres espirituales: la promesa es,.

En este momento vendré, y Sarah tendrá un hijo; El pasaje mencionado es en Génesis 18:10; Lo que se encuentra así, "sin duda volveré a ti, según el momento de la vida, y lo, Sarah Tu esposa tendrá un hijo": alguna diferencia que hay entre las palabras citadas por el apóstol, y a medida que se encuentran en el texto original; La palabra "lo", es omitida por el apóstol, ni había ninguna necesidad de repetirla, ya que se usaba solo para excitar la fe, la atención y la maravilla de Abraham; También la frase "tu esposa", se descuida, la razón es que, debido a que las palabras en Génesis son una dirección a Abraham, aquí se produce la sustancia de la promesa. Además, no solo era conocido en el tiempo del apóstol, que Sarah era la esposa de Abraham, pero que, como tal, ella trajo a Isaac, por lo que no era tan necesaria, debería mencionarse aquí; Añadir a esto, que no se repite en Génesis 18:14, que justificará a nuestro apóstol en la omisión de ella: pero la mayor diferencia de apariencia es que lo que se presenta en Génesis, " Según el momento de la vida ", es por el apóstol," en este momento ": algunos piensan, que puede haber una emisión del texto original presente, y suponer que una lectura de diversas lectura, y que el apóstol, en lugar de חיה", Vida ", lea זזה," Esto ", pero no hay ninguna ocasión para tal suposición, o para hacer esta enmienda: para la frase" la época de la vida ", significa el momento presente, las" stans nunces "; Así que R. Levi Ben Gerson F, entiende esta frase, "Según la época de la vida", כת הזאת שהיא קיימת ועומדת עתה, "Según este momento, que ahora está parado y permanente" y agrega, con razón, esto dijo, porque ninguno Se encontrará el tiempo pasado ni por venir, solo la actualidad, los "stanos nunces" y luego más de una vez lo explica, de este tiempo presente, el próximo año: y así, R. Solomon Jarchi, y R. Aben Ezra G, exponerlo, כת הזאת, "según este tiempo", el año siguiente; Es decir, exactamente de acuerdo con esta actualidad el próximo año, o esta vez doce meses; Además, en Génesis 17:21 se dice: "En este momento", y en Génesis 18:14 ", en el momento señalado"; Todo lo que apoya al apóstol en su versión.

f perush en Gen. Fol. 26. 4. 27. 2, 3. VID. en 2 reg. IV. 16. G en Gen. XVIII. 10.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad