2 Pierre 1:1

Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ: SIMON. So B, forme grecque; dans 'Aleph (') A. 'Symeon' (hébreu, i: e., audition), comme Actes 15:14. Sa mention de son nom... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:2

Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, GRÂCE ET PAIX - (1 Pierre 1:2.) PAR , [ en (G1722)] - 'in:' la sphère DANS laquelle seule grâce et la paix peut être multipliée. CONNAISSANCES , [ epignoosei (G1922)] - 'pleine connaissance.' DE DIEU ET DE... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:3

According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: SELON. 'Comme Il nous a donné TOUTES les choses nécessaires à la vie et à la piété, (ainsi) donnez-vous TOUTE diligence,' etc. d... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:4

Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. PAR QUOI - Par quelle gloire et vertu: Sa gloire faisant les "promesses" extrêmement grandes; Sa vertu les rend... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:5

And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; ET EN PLUS DE CELA [ auto (G846) de (G1161) touto (G5124), 'Aleph (') BC (A, autoi (G846) de (G1161), vous-mêmes aussi)] - 'Et pour cette même raison', à savoir, 'voyant que Sa puissance divine a donné tout ce... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:6

And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; [ En (G1722) ... engkrateian (G1466)], «Et dans votre connaissance de la maîtrise de soi. Dans l'exercice de la connaissance ou du discernement de la volonté de Dieu, qu'il y ait une maîtrise de soi pratique quant à... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:7

And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. 'Et dans votre piété fraternelle bonté;' ne souffrez pas que votre piété soit morose et maussade, mais bienveillante envers les frères. «Et dans ton amour fraternel de bonté», c'est-à-dire envers tous les hommes, même envers le... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:8

For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. SOYEZ , [ huparchonta (G5225), 'Aleph (' ) AVANT JC; paronta, présent, A, Vulgate] - 'subsist;' i: e., en supposant que ces choses aient une subsistance... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:9

But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. MAIS , [ Gar (G1063)] - 'Pour.' Confirmant le besoin de ces grâces (2 Pierre 1:5 - 2 Pierre 1:8) par les conséquences fatales de les vouloir. CELUI QUI MANQUE - Grec, "cel... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:10

Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: C'EST POURQUOI - voir la conséquence bénie d'avoir, et les effets pervers de ne pas avoir, ces grâces (2 Pierre 1:8 - 2 Pierre 1:9). LE PLUTÔT - le plus sincèr... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:11

For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. UN , [ hee (G3588)] - 'l'entrée 'que vous recherchez. MINISTERED - le même verbe que 2 Pierre 1:5. Servir dans votre foi la vertu et les autres grâces, ainsi vous sera-t-il... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:12

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. C'EST POURQUOI - car ces grâces sont si nécessaires à votre entrée abondante dans le royaume du Christ (2 Pierre 1:10 - 2 Pierre 1:11). JE NE SERAI P... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:13

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; OUI , [ de (G1161)] - "Mais; " si "vous connaissez" la vérité (2 Pierre 1:12). CE TABERNACLE - bientôt démoli (2 Corinthiens 5:1): je dois donc profiter au maximum mon peu de temps pour le bien... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:14

Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. JE DOIS REMETTRE SOUS PEU , [ apothesis (G595)] . 'La remise (comme vêtement) de mon tabernacle est rapide:' une mort imminente, aussi soudaine. Les paroles du Christ (Jean 21:18 - Jean 21:19), 'Qu... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:15

Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. ENDEAVOUR - `use my diligence '[ spoudasoo (G4704)], comme 2 Pierre 1:10, le domaine dans lequel ma diligence a une portée. Pierre accomplit la charge du Christ: «Pais mes brebis». POUR QUE... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:16

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. POUR - raison pour laquelle il est si sérieux que le souvenir de ces choses se perpétue après sa mort. SUIVI - en détail [ exakolouth... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:17

For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. REÇU ... HONNEUR - dans la voix qui Lui a parlé. GLOIRE - dans la lumière qui brillait autour de Lui: répondre à la gloire de Shec... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:18

And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. QUI EST VENU - `nous avons entendu parler de nés du ciel. NOUS - James, et John, et moi-même. MONTURE SACRÉE - en tant que transfiguration, la monture a été considérée comme la scène de la gloire divine du Ch... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:19

We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: NOUS - tous les croyants. UN PLUS SÛR , [ echomen (G2192) bebaioteron (G949) ton (G3588) profeetikon (G4397... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:20

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. 'Pour autant que vous le sachiez' (1 Pierre 1:18). FIRST - la considération primordiale dans l'étude de la prophétie; un premier principe à ne jamais perdre de vue. EST , [ ginetai (G1096)] - 's'avère être.' Auc... [ Continuer la lecture ]

2 Pierre 1:21

For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. N'EST PAS VENU DANS LE BON VIEUX TEMPS , [ ou (G3756) ... eenecthee (G5342) pote (G4218)] - 'n'a jamais été porté à aucun moment' (pour nous). PAR LA VOLONTÉ DE L'HOMME - se... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité