Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

Guérir les malades, purifier les lépreux, [ressusciter les morts,] chasser les démons. [La clause entre crochets - "ressusciter les morts" - manque à tant de MSS. et les versions anciennes que Tischendorf et d'autres l'omettent complètement, comme ayant trouvé un chemin de colère dans ce verset à partir de Matthieu 11:5. Griesbach, Lachmann et Tregelles l'insèrent en le plaçant avant les mots «nettoyez les lépreux», qui, s'il est authentique, est à sa place. Mais il semble très improbable que notre Seigneur ait donné à une période si précoce cette plus haute de toutes les formes de pouvoir surnaturel.] Nous avons ici la première communication du pouvoir surnaturel par le Christ lui-même à ses disciples - anticipant ainsi les dons de la Pentecôte. Et royalement il le dispense.

Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. Dire divin, dit divinement! (cf. Deutéronome 15:10 - Deutéronome 15:11; Actes 3:6 ) - une pomme d'or dans un écrin d'argent (Proverbes 25:11). Cela nous rappelle cette autre parole d'or de notre Seigneur, sauvée de l'oubli par Paul: "Il est plus béni de donner que de recevoir" (Actes 20:35). Qui peut estimer ce que le monde doit à de telles paroles, et avec quel beau feuillage et quels fruits riches ces graines ont recouvert et couvriront encore cette terre!

Continue après la publicité
Continue après la publicité