And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

Et - la conséquence certaine de mettre ainsi tout devant Dieu en "prière ... avec action de grâces".

Paix - dissiper les "soins anxieux" (Philippiens 4:6).

De Dieu - venant de Dieu et se reposant en Dieu (Jean 14:27; Jean 16:33).

Passeth - surpasse toutes les capacités naturelles de l'homme de le comprendre (1 Corinthiens 2:9 - 1 Corinthiens 2:10; Éphésiens 3:20: cf. Proverbes 3:17).

Doit garder , [ phroureesei (G5432)] - "doit garder", en tant que forteresse (Ésaïe 26:1; Ésaïe 26:3). Le même grec est utilisé dans 1 Pierre 1:5. Paix en sécurité à l'intérieur, quels que soient les problèmes extérieurs qui peuvent assiéger

Coeurs - le siège de la volonté et des affections.

Esprits , [ noeemata (G3540)] - 'compréhensions:' pensées qui en émanent. Le cœur a la même relation à l'âme que l'esprit [ nous (G3563)] à l'esprit.

Par - Grec, «en Jésus-Christ». C'est en Christ, notre forteresse (Psaume 18:2), que nous sommes «gardés» en sécurité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité