Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

Oui, le mien, mon propre ami familier - littéralement, "l'homme de ma paix"; celui qui m'a salué avec le baiser de paix, comme l'a fait Judas (Matthieu 26:49; cf. le type, Jérémie 20:10 ).

En qui j'avais confiance, qui mangeait de mon pain, a levé le talon contre moi. Christ, en s'appropriant cela, omet la clause, "dans à qui j'ai fait confiance, «comme s'appliquant plutôt à David, le type, qu'à lui-même. L'expression "a mangé de mon pain" est tirée de la pratique des rois admettant des sujets honorés à manger à leur table (2 Samuel 9:11; 2 Samuel 19:33). Sa terrible réalisation fut lorsque Judas fut admis à manger du souper du Seigneur. Le soulèvement du talon est une image d'un cheval donnant des coups de pied à son maître; cf. Actes 9:5, fin. Ahithophel, "le conseiller de David" (2 Samuel 15:12), qui a déserté à Absalom, est le type de Judas, comme David fait le Christ. La fin d'Ahithophel et de Judas, comme leur cours, était similaire (2 Samuel 17:23; Matthieu 27:5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité