Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

De plus - plutôt, 'Et' ou 'Maintenant;' car le même train de pensée est toujours en cours de développement,

Qui il a prédestiné, il les a aussi appelés - qd, 'En "nous prédestinant à nous conformer à l'image de Son Fils," Il a réglé toutes les étapes successives de celui-ci; la «prédestination» d'entre eux depuis l'éternité étant suivie de leur «appel» dans le temps. Le mot «appelé» (comme Hodge et d'autres l'observent vraiment) n'est jamais dans les épîtres du Nouveau Testament appliqué à ceux qui n'ont que l'invitation extérieure de l'Évangile (comme dans Matthieu 20:16; Matthieu 22:14). Cela signifie toujours «intérieurement, effectivement, appelé sauvagement»; dénotant le premier grand pas vers le salut personnel et répondant à la «conversion». Seulement, alors que le mot conversion exprime le changement de caractère qui s'opère alors, cet `` appel '' exprime la paternité divine du changement, et le pouvoir souverain par lequel nous sommes convoqués - comme Matthieu, comme Zaccheus - hors de notre ancien , misérable et périssable, dans une vie nouvelle, sûre et bénie.

Et qu'il (ainsi) les a appelés, il les a également justifiés - mis dans l'état défini de réconciliation, d'acceptation et de droiture déjà si complètement décrit;

Et ceux qu'il a justifiés, il les a également glorifiés - portés à la gloire finale (voir Romains 8:17 - Romains 8:18). Noble climax, et comment rythmiquement exprimé! Et tout cela est considéré comme passé; car, à partir du décret passé de «la prédestination à se conformer à l'image du Fils de Dieu», dont les autres étapes ne sont que les déroulements successifs, tout est vu comme un salut complet et éternellement achevé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité