La discipline sans joie de l'exil. La joie délirante de la nature-religion populaire s'échangera bientôt contre les peines de l'exil. Dans son propre pays, Israël avait traîtreusement attribué aux Baalim les récoltes données par Yahvé ; c'est pourquoi, dans un pays étranger, elle perdra toute occasion de lui sacrifier. Leur pain sera comme le pain des endeuillés, non offert et non consacré dans le Temple de Yahweh; et que feront-ils pour les festivals ? L'Egypte sera leur tombe et toutes leurs richesses détruites au jour de la visitation ( Osée 9:1a).

Si le prophète (Osée) est fou cela s'explique par le péché universel contre Yahvé, et l'inimitié universelle contre Son prophète ( Osée 9:7b , Osée 9:8 ). La culpabilité de la nation est en effet profonde, et encourra une punition inévitable ( Osée 9:9 ).

Osée 9:1 . joie : lire exulte pas (LXX). Par loyer ( c'est-à-dire le salaire d'une prostituée ; cf. Osée 2:14 ) on entend les dons matériels que les Israélites recherchent comme la récompense du culte de Baal.

Osée 9:2 . ne doit pas nourrir : lire doit ignorer, et pour elle les lire (LXX). Ils ne jouiront pas de la moisson ( cf. Amos 5:11 ).

Osée 9:3 . L'Egypte et l'Assyrie symbolisent les terres d'exil ( cf. Osée 7:11 , Osée 8:9 ; Osée 8:13 ).

La terre étrangère est impure parce qu'il est impossible de sacrifier à l' Éternel en lui ( cf. Amos 7:17 ); il ne peut y avoir de repas sacrificiels plus joyeux dans la maison de Yahvé.

Osée 9:4 . ni. pleureuses : lisez et ne préparez pas pour lui leurs sacrifices. Comme le pain des endeuillés, leur pain sera. Par la maison de l'Éternel, on entend l'un des nombreux sanctuaires, qui étaient nominalement consacrés au culte de Yahweh. [ Osée 9:4b , Osée 9:5 . ? un brillant.] Osée 9:4Osée 9:5

Osée 9:6 . elles ou ils. destruction : lisez qu'ils iront en Assyrie. Leurs possessions chéries (choses agréables) en Palestine deviendront un gaspillage.

Osée 9:7b. Ici, un nouveau verset devrait commencer. C'est la réponse du prophète au reproche de ses auditeurs qu'il est fou.

Osée 9:8 f. Le texte semble corrompu. Osée 9:8a peut signifier qu'Ephraïm agit comme espion avec mon Dieu (GA Smith), mais c'est douteux. Osée 9:8b peut faire référence à la persécution rencontrée par le prophète.

Puis joignez Osée 9:9a , à Osée 9:8 , en lisant qu'ils ont creusé un gouffre profond pour lui ( c'est-à-dire qu'ils ont comploté contre le prophète). Le reste de 9 peut être un ajout (? composé d' Osée 10:9 et Osée 8:13 ; donc Wellhausen). Pour le crime de Gibeah cf. Juges 19.

Continue après la publicité
Continue après la publicité