Ensuite, Nabuchodonosor, le roi, a envoyé pour rassembler les princes - Il est maintenant difficile, voire impossible, de déterminer le sens exact des mots utilisés ici en référence à les différents officiers désignés; et ce n'est pas important que cela soit fait. Le sens général est qu'il a rassemblé les grands officiers du royaume pour faire honneur à l'image. Le but était sans doute de rendre l'occasion la plus magnifique possible. Bien sûr, si ces hauts officiers étaient rassemblés, une immense multitude de personnes se rassemblerait également. Que cela a été envisagé et que cela s'est effectivement produit, cela ressort clairement de Daniel 3:4, Daniel 3:7. Le mot rendu "princes" (אחשׁדרפניא 'ăchash e dar e p e nayâ') se produit uniquement dans Daniel, dans Ezra et dans Esther. Dans Daniel 3:2, Daniel 3:27; Daniel 6:1, Daniel 6:6, il est uniformément rendu "princes"; dans Esdras 8:36; Esther 3:12; Esther 8:9; Esther 9:3, il est uniformément rendu en "lieutenants". Le mot signifie, selon Gesenius (Lex.), «Satrapes, les gouverneurs ou vice-rois des grandes provinces parmi les anciens Perses, possédant à la fois le pouvoir civil et militaire, et étant dans les provinces les représentants du souverain, dont l'état et la splendeur ils rivalisaient également. L'étymologie du mot n'est pas connue avec certitude. Le mot persan «satrape» semble avoir été la base de ce mot, avec quelques légères modifications l'adaptant au mode de prononciation chaldéen.

Les gouverneurs - סגניא sı̂g e nayâ'. Ce mot est rendu "gouverneurs" en Daniel 2:48 (voir la note à cet endroit), et en Daniel 3:3, Daniel 3:27; Daniel 6:7. Cela ne se produit pas ailleurs. Le mot hébreu correspondant à cela - סגנים s e gânı̂ym - apparaît fréquemment, et est rendu «règles» à tout endroit sauf Ésaïe 41:25, où il est rendu "princes:" Esdras 9:2; Néhémie 2:16; Néhémie 4:14 (7); Néhémie 5:7, Néhémie 5:17; Néhémie 7:5; Jérémie 51:23, Jérémie 51:28, Jérémie 51:57; Ézéchiel 23:6, Ézéchiel 23:12, Ézéchiel 23:23, et al . Le bureau était évidemment inférieur à celui du «satrape», ou gouverneur de toute une province.

Et les capitaines - פחותא pachăvâtâ'. Ce mot, partout où il apparaît dans Daniel, est rendu par «capitaines», Daniel 3:2, Daniel 3:27; Daniel 6:7; partout ailleurs, il est rendu gouverneur, Esdras 5:3, Esdras 5:6, Esdras 5:14; Esdras 6:6, Esdras 6:13. Le mot hébreu correspondant à ceci (פחה pechâh) est fréquent et est également rendu indifféremment, "gouverneur" ou "capitaine:" 1 Rois 10:15; 2 Chroniques 9:14; Esdras 8:36; 1 Rois 20:24; Jérémie 51:23, Jérémie 51:28, Jérémie 51:57, et al . Il se réfère au gouverneur d'une province moins que la satrapie, et s'applique aux officiers de l'empire assyrien, 2 Rois 18:24; Ésaïe 36:9; en chaldéen, Ézéchiel 23:6, Ézéchiel 23:23; Jérémie 51:23; et en persan, Esther 8:9; Esther 9:3. Le mot «capitaines» n'exprime pas maintenant très précisément le sens. Le bureau n'était pas exclusivement militaire et était d'un grade plus élevé que ce que signifierait le mot «capitaine» chez nous.

Les juges - אדרגזריא 'ădar e gâz e rayâ'. Ce mot n'apparaît qu'ici, et dans Daniel 3:3. Cela signifie proprement «grands juges» ou «juges en chef» - ​​composé de deux mots signifiant «grandeur» et «juges». Voir Gesenius, (Lex.)

Les trésoriers - גדבריא g e dâb e rayâ'. Ce mot n'apparaît nulle part ailleurs. Le mot גזבר gizbâr, cependant, le même mot avec un léger changement de prononciation, apparaît dans Esdras 1:8; Esdras 7:21, et désigne «trésorier». Il est dérivé d'un mot (גנז gânaz) qui signifie cacher, accumuler, mettre en réserve.

Les conseillers - דתבריא d e thâb e rayâ'. Ce mot n'apparaît nulle part ailleurs, sauf dans Daniel 3:3. Cela signifie un expert en droit; un juge. Le bureau était évidemment inférieur à celui désigné par le mot «juges».

Les shérifs - Un shérif avec nous est un officier de comté, à qui est confiée l'administration des lois. En Angleterre, le bureau est aussi bien judiciaire que ministériel. Chez nous, c'est simplement ministériel. Le devoir du shérif est d'exécuter les procédures civiles et pénales dans tout le comté. Il a la charge de la prison et des prisonniers, assiste aux tribunaux et maintient la paix. Il ne faut pas supposer que l'officier dont il est question ici dans Daniel correspond exactement à cela. Le mot utilisé (תפתיא tı̂ptâyē') n'apparaît nulle part ailleurs. Cela signifie, selon Gesenius, des personnes instruites en droit; avocats. Le bureau avait une relation étroite avec celui de «Mufti» parmi les Arabes, le terme étant dérivé du même mot, et signifie proprement «un sage; celui dont la réponse est équivalente à la loi.

Et tous les dirigeants des provinces - Le terme utilisé ici est un terme général, et s'appliquerait à tout type d'officiers ou de dirigeants, et est probablement conçu pour englober tout ce qui n'avait pas été précisé. Le but était de rassembler les principaux officiers du royaume. Jacchiade a comparé les officiers énumérés ici avec les principaux officiers de l'empire turc, et suppose qu'on puisse en trouver une contrepartie dans cet empire. Voir la comparaison dans Grotius, in loc. Il suppose que les derniers officiers désignés sous le titre de «chefs de province» étaient similaires aux «Zangiahos» ou «vizirs» turcs. Grotius suppose que le terme se réfère aux dirigeants des villes et des lieux adjacents aux villes - un domaine de moindre étendue et d'importance que celui des dirigeants des provinces.

Pour venir à la dédicace de l'image ... - Le public la mettant à part pour les fins pour lesquelles elle a été érigée. Cela devait se faire avec une musique solennelle et en présence des principaux officiers du royaume. Jusqu'à ce qu'il soit dédié au dieu en l'honneur duquel il a été érigé, il ne serait pas considéré comme un objet de culte. Il est facile de concevoir qu'une telle occasion rassemblerait un immense concours de personnes, et qu'elle en serait une d'une singulière magnificence.

Continue après la publicité
Continue après la publicité