Même nous, qu'il a appelés Par son évangile et sa grâce, à la repentance, à la foi et à la sainteté, et nous a permis d'obéir à l'appel ; nous sommes ces vases de miséricorde, de quelque nation que nous soyons ; pas seulement des Juifs qui ont été jusqu'ici le peuple particulier de Dieu ; mais aussi des Gentils qui sont maintenant pris pour le peuple de Dieu, ainsi que les Juifs. Comme il dit aussi à Osée, je les appellerai mon peuple , etc. Ces mots sont cités de deux endroits de la prophétie d'Osée ; (à savoir, chap. Romains 1:10 ; Romains 2:23;) et selon la connexion dans laquelle ils se trouvent, ils semblent très évidemment se référer principalement au dessein de Dieu de restaurer les Juifs aux privilèges de son peuple, après qu'ils aient été un moment rejetés de lui ; mais néanmoins ils sont ici appliqués par l'apôtre à l'appel des Gentils, qu'ils étaient sans doute aussi destinés à inclure.

(Voir les notes sur ces passages d'Osée.) En effet, comme le Dr Doddridge l'observe à juste titre, ce grand événement pourrait, avec une certaine probabilité, être déduit, en partie du rejet temporaire des Juifs, dont ce texte parle également ; (car il ne fallait pas s'imaginer que Dieu n'aurait pas de peuple dans le monde ;) et en partie comme il était dans la nature des choses plus probable qu'il appelle les païens, que qu'il devrait restaurer les Juifs, quand il avait jeté d'une ingratitude qui les rendait moins dignes de sa faveur que les nations les plus idolâtres. Et son bien-aimé En tant qu'époux; qui autrefois n'était pas aimé Par conséquent pas élu inconditionnellement. Dans ces mots, l'apôtre, suivant presque la version des Septante, interprète plutôt qu'il ne cite les paroles d'Osée, qui sont,J'aurai pitié de celle qui n'a pas obtenu pitié. Les expressions de l'apôtre sont différentes de celles du prophète, mais leur sens est le même. « Au début du chapitre, Osée, ayant décrit l'idolâtrie des Juifs sous la figure de la prostitution, et leur châtiment en se protégeant leur chemin avec des épines, prédit leur retour à leur premier mari, qui leur parlerait confortablement, et les fiancer une seconde fois.

Il ajoute les mots ci - dessus cité, que l'apôtre exprime très bien par, je l'appellerai bien - aimé qui n'a pas aimé qui est, je vais lui pardonner, et lui rendre son ancienne place dans mon affection, et de sa relation ancienne à moi, en l'introduisant dans l'église évangélique. En citant ce passage d'Osée, l'apôtre commence par la conversion des Gentils, parce qu'elle devait arriver en premier ; mais le prophète parle d'abord de la conversion des Juifs. Macknight. Et cela arrivera , &c. Ici, l'apôtre cite exactement les paroles d' Osée 1:10 (voir Osée 1:10 ,) et cela dans le but de montrer encore plus complètement que la conversion des Gentils avait été prédite, à laquelle ce passage se réfère plus clairement que ceux cités ci-dessus :que dans le lieu Dans les pays ; où il a été dit Aux Gentils idolâtres; Vous n'êtes pas mon peuple là où il n'y avait pas d'église autrefois, c'est-à-dire aux temps de l'Ancien Testament ; là, ils seront appelés non seulement le peuple, mais les enfants Les fils et les filles; du Dieu vivant Car, en tant que Dieu vivant , il peut facilement le réaliser, aussi incroyable que cela puisse paraître.

Continue après la publicité
Continue après la publicité