Verset Romains 5:6. Car quand nous étions encore sans force ] L'apôtre, ayant signalé l'état glorieux des païens croyants, prend l'occasion de mettre cela en contraste avec leur état antérieur; et les moyens par lesquels ils en ont été rachetés. Leur état antérieur, il le signale dans quatre détails; qui peut s'appliquer aux hommes en général.

I. Ils étaient ασθενεις, sans force ; dans un état faible, mourant : ni capable de résister au péché , ni do any good : totalement dépourvu de alimentation pour s'extirper de la misère de leur situation.

II. Ils étaient ασεβεις, impies ; sans le culte ou connaissance du vrai Dieu; ils n'avaient pas Dieu en eux ; et, par conséquent, ne participaient pas à la nature divine: Satan vivait, gouvernait et asservissait leurs cœurs.

III. C'étaient des αμαρτωλοι, pécheurs , Romains 5:8, visant à bonheur , mais constamment manquant la marque , ce qui est l'idéal sens de l'hébreu חטא chata et du grec αμαρτανω. Voir ceci expliqué, Genèse 13:13. Et dans manquant la marque , ils se sont écartés de la bonne voie; marchait dans le mauvais sens; a enfreint en s'écartant ainsi; et, en enfreignant les commandements de Dieu, non seulement raté la marque de la félicité , mais se sont exposés à la misère éternelle .

IV. C'étaient des εχθροι ennemis , Romains 5:10, de εχθος, haine, inimitié , personnes qui haïssaient Dieu et la sainteté; et agi dans une hostilité continuelle envers les deux. Quelle gradation est ici!

1. Dans notre chute de Dieu, notre premier état apparent est que nous sommes sans force ; ont perdu notre principe de pouvoir spirituel , en ayant perdu l'image de Dieu, la justice et la vraie sainteté, dans lesquelles nous avons été créés.

2. Nous sommes impies , ayant perdu notre force de faire le bien; nous avons également perdu tout pouvoir pour adorer Dieu correctement. L'esprit qui a été fait pour Dieu n'est plus sa résidence.

3. Nous sommes pécheurs ; sentant que nous avons perdu notre centre de repos et notre bonheur, nous cherchons le repos, mais nous n'en trouvons pas: ce que nous avons perdu en perdant Dieu, nous le cherchons dans les choses terrestres; et ainsi sont continuellement manquant la marque , et multipliant les transgressions contre notre Créateur.

4. Nous sommes ennemis ; le péché, livré, augmente en force; les actes engendrent des habitudes fixes et enracinées ; l'esprit, partout empoisonné par le péché, croît en aversion pour le bien; et une simple aversion produit inimitié ; et inimitié, actes d'hostilité , cruauté tombée, c .: de sorte que l'ennemi de Dieu déteste son Créateur et que son service soit cruel envers ses semblables; «un ennemi de Dieu, n'était jamais un véritable ami de l'homme»; et tourmente même sa propre âme! Bien que chaque homme apporte au monde les graines de tous ces maux, ce n’est qu’en grandissant en lui qu’ils acquièrent leur perfection - nemo repente fuit turpissimus - aucun homme ne devient un débauché à une fois ; il y arrive lentement; et la vitesse qu'il fait est proportionnée à ses circonstances, moyens de satisfaire les passions pécheresses, la mauvaise éducation, la mauvaise compagnie, c., c. Ceux-ci font une grande diversité dans les états moraux des hommes: tous ont les mêmes graines du mal- nemo sine vitiis nascitur - tous viennent souillés dans le monde mais tous n'ont pas les mêmes opportunités de cultiver ces graines. En outre, comme l ' Esprit de Dieu convainc continuellement le monde du péché, de la justice et jugement , et les ministres de Dieu secondent son influence par leurs pieuses exhortations, comme les Bible est dans presque toutes les maisons, et est moins ou plus entendue ou lue par presque tout le monde, ces graines maléfiques reçoivent des explosions continuelles et vérifie , de sorte que, dans de nombreux cas, ils n'ont pas une croissance vigoureuse. Ces causes font les principales différences morales que nous trouvons chez les hommes bien que dans les propensions mauvaises tous radicalement le même .

Que tous les caractères précédents soient appliqués par des savants aux Gentils , exclusivement en tant que tels, j'en suis bien conscient; et qu'ils peuvent tous leur être appliqués d'un point de vue national , il ne fait guère de doute. Mais il y a trop de correspondances entre l'état des Gentils modernes et celui des ancien Gentils , pour justifier l'opportunité d'appliquer le tout aussi pleinement à l ' ancien qu'au dernier . En effet, les quatre détails déjà expliqués soulignent les natural et état pratique de chaque être humain, antérieurement à sa régénération par la grâce et l'Esprit de Dieu.

En temps voulu, Christ est mort pour les impies. ] Cette heure due ou appropriée apparaîtra dans les détails suivants: -

1. Le Christ s'est manifesté dans la chair lorsque le monde avait le plus besoin de lui.

2. Lorsque les pouvoirs de l'esprit humain ont été cultivés au maximum à la fois en Grèce et Rome , et avait fait tous les efforts possibles, mais en vain, pour trouver un système efficace de bonheur.

3. Lorsque les Juifs étaient dans le plus bas état de corruption et avaient le plus grand besoin du libérateur promis.

4. Quand la plénitude du temps est venue, annoncée par les prophètes.

5. Lorsque les Juifs et les Gentils, l'un de leur jalousie , l'autre de leur apprenant , étaient les mieux qualifiés pour détecter l'imposture et pour vérifier fact .

6. En un mot, le Christ est venu lorsque son avènement était le plus susceptible de promouvoir sa grande gloire d'objet auprès de Dieu au plus haut, et la paix et la bonne volonté parmi les hommes. Et le succès qui a assisté à la prédication du Christ et de ses apôtres, ainsi que la diffusion large et rapide de l'Évangile, prouvent tous que c'était la échéance , κατα καιρον, la saison propre ; et que la sagesse divine était justifiée en fixant sur ce temps de préférence à tous les autres.

Décédé pour l'impie ] υπερ ασεβων απεθανε, Il est décédé INSTEAD des impies , voir aussi Romains 5:8; donc Luc 22:19. Le corps du Christ , το υπερ υμων διδομενον, qui est donné POUR vous ; c'est-à-dire la durée de vie prévue dans votre STEAD. De cette manière, la préposition υπερ, est utilisée par les meilleurs rédacteurs grecs .

Continue après la publicité
Continue après la publicité