Psaume 139:1-24

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,

2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;

3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.

4 Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais entièrement.

5 Tu m'entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.

6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.

7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?

8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.

9 Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,

10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.

11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.

13 C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.

15 Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.

16 Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.

17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!

18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.

19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!

20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!

21 Éternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi?

22 Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.

23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!

24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!

Psaume 139:1

C'est l'énoncé le plus noble du Psautier du pur théisme contemplatif, animé et non écrasé par la pensée de l'omniscience et de l'omniprésence de Dieu. Non moins frappante que la force et la sublimité inégalées avec lesquelles le psaume chante les attributs majestueux d'un Dieu qui remplit tout, qui sait tout et qui crée tout, est la fermeté avec laquelle la relation personnelle du chanteur avec ce Dieu est saisie. Ce n'est que dans les derniers versets qu'il est fait référence à d'autres hommes.

Dans les premières parties du psaume, il n'y a que deux êtres dans l'univers : Dieu et le psalmiste. Avec une réitération impressionnante, les attributs de Dieu sont observés dans leur rapport avec lui. Non pas une simple omniscience, mais une connaissance qui le connaît tout entier, non pas une simple omniprésence, mais une présence à laquelle il ne peut échapper nulle part, non pas une simple puissance créatrice, mais une puissance qui l'a façonné, rempli et exalté l'âme du psalmiste.

Ce n'est pas un théisme froid, mais une religion vivante. La conscience et la conscience de la relation individuelle à Dieu pénètrent et vitalisent l'ensemble. D'où le virage soudain vers la prière contre les méchants et pour la bonne direction du chanteur, qui clôt l'hymne, est naturel, bien que brusque.

Le cours de la pensée est simple. Il y a quatre strophes de six vers chacune, - dont la première ( Psaume 139:1 ) magnifie l'omniscience de Dieu ; le second ( Psaume 139:7 ), Son omniprésence; le troisième ( Psaume 139:13 ), Son acte créateur, comme fondement des attributs précédents ; et le quatrième ( Psaume 139:19 ) recule devant les hommes qui se rebellent contre un tel Dieu, et se soumet joyeusement à la recherche de son œil omniscient, et à la direction de sa main toujours présente.

Le psalmiste est si profondément possédé par la pensée de sa relation personnelle avec Dieu que sa méditation prend spontanément la forme d'une adresse à Lui. Cette forme ajoute beaucoup à l'impressionnant, mais n'est pas un artifice rhétorique ou poétique. C'est plutôt la forme sous laquelle une telle conscience intense de Dieu ne peut que s'exprimer. Comme les phrases émerveillées deviennent froides et abstraites, si nous substituons « Il » à « Tu » et « hommes » à « Je » et « moi » ! La première pensée accablante de la relation de Dieu avec l'âme individuelle est qu'il connaît complètement l'homme tout entier.

« Omniscience » est un mot pompeux, qui nous laisse insensibles ni à la crainte ni à la conscience. Mais le Dieu du psalmiste était un Dieu qui s'approchait de lui, et la religion du psalmiste traduisait la généralité impuissante d'un attribut se référant au rapport divin à l'univers en un pouvoir continuellement exercé se rapportant à lui-même. Il exprime sa conscience respectueuse de cela dans Psaume 139:1 en une seule clause, et développe ce verset dans les suivants. « Tu m'as fouillé » décrit un processus d'enquête minutieuse ; « et connu [moi] », son résultat en une connaissance complète.

Cette connaissance est ensuite poursuivie dans diverses directions et reconnue comme embrassant tout l'homme dans tous ses modes d'action et de repos, dans toute sa vie intérieure et extérieure. Psaume 139:2 et Psaume 139:3 sont sensiblement parallèles.

« S'asseoir » et « s'élever » correspondent à « marcher » et « s'allonger », et les deux antithèses expriment le contraste entre l'action et le repos. "Ma pensée" dans Psaume 139:2 correspond à "mes voies" dans Psaume 139:3 , -le premier se référant à la vie intérieure de la pensée, du but et de la volonté ; ces derniers aux activités extérieures qui les mettent en œuvre.

Psaume 139:3 est un point culminant de Psaume 139:2 , dans la mesure où il attribue une connaissance encore plus proche et plus précise à Dieu. "Tu tamiser" ou vanner donne une métaphore pittoresque pour un examen minutieux et judiciaire qui discerne le blé de l'ivraie.

« Tu es familier » implique une connaissance intime et habituelle. Mais la pensée et l'action ne sont pas tout l'homme. Le pouvoir de la parole, que le Psautier considère toujours comme solennel et objet spécial d'approbation ou de condamnation divine, doit également être pris en compte. Psaume 139:4 soumet aussi à la connaissance de Dieu. Le sens peut être soit que « Il n'y a pas de mot sur ma langue [que] Tu ne connaisses pas tout à fait » ; ou, "Le mot n'est pas encore sur ma langue, [mais] voila ! Tu le sais", etc. Kay).

La pensée que Dieu le connaît de part en part se confond dans l'esprit du chanteur avec celui de l'autre, que Dieu l'entoure de toutes parts. Psaume 139:5 anticipe ainsi la pensée de la strophe suivante, mais la présente plutôt comme la base de la connaissance de Dieu, et comme limitant la liberté de l'homme. Mais le psalmiste ne se sent pas emprisonné, ni que la main posée sur lui est lourde.

Au contraire, il se réjouit de la défense d'un Dieu qui l'entoure, qui l'exclut du mal, ainsi que de l'action volontaire et autodéterminée ; et il est heureux d'être tenu par une main aussi douce que forte. Que Dieu me voie peut être une crainte ou une pensée bénie. Il peut paralyser ou stimuler. Elle doit être l'alliée de la conscience, et, tout en suscitant toutes les nobles actions, elle doit aussi s'affranchir de toute crainte servile. Une exclamation d'émerveillement respectueux et l'aveu de la limitation de la compréhension humaine clôt la strophe.

Pourquoi la pensée que Dieu est toujours avec le psalmiste devrait-elle être mise sous la forme d'images vivantes de l'impossibilité de s'échapper de Lui ? C'est le sens du péché qui conduit les hommes à se cacher de Dieu, comme Adam parmi les arbres du jardin. Le psalmiste ne veut pas ainsi fuir, mais il suppose le cas, ce qui ne serait que trop commun si les hommes réalisaient la connaissance de Dieu de toutes leurs voies. Il s'imagine atteindre les extrémités de l'univers dans un vain vol, et stupéfait d'y trouver Dieu.

La plus grande hauteur possible est associée à la plus grande profondeur possible. Le ciel et le shéol échouent également à se réfugier contre ce visage immobile, qui affronte le fugitif dans les deux, et les remplit comme il remplit toutes les distances obscures intermédiaires. L'aube éclaire l'est, et passe rapidement sur des ailes roses jusqu'aux limites les plus éloignées de la Méditerranée, qui, pour le psalmiste, représentait l'extrême ouest, une terre de mystère.

Dans les deux endroits et dans toutes les vastes terres entre les deux, le fugitif se retrouverait dans l'étreinte de la même main (comparez Psaume 139:5 ).

Les ténèbres sont l'amie des fuyards des hommes ; mais est transparent à Dieu. Dans Psaume 139:11 le langage est quelque peu obscur. Le mot rendu au-dessus de « couvrir » est douteux, car le texte hébreu dit « ecchymose », ce qui est tout à fait inapproprié ici. Il y a probablement eu une erreur textuelle, et la légère correction qui donne le sens ci-dessus doit être adoptée, comme par de nombreux modernes.

La seconde clause du verset reprend la supposition de la première et ne doit pas être considérée, comme dans l'AV, comme indiquant le résultat de la supposition, ou, en langage grammatical, l'apodose. Cela commence par Psaume 139:12 , et y est marqué, comme dans Psaume 139:10 , par "pair".

La troisième strophe ( Psaume 139:13 ) fonde la relation du psalmiste à Dieu sur l'acte créateur de Dieu. Les mystères de la conception et de la naissance ont naturellement frappé l'imagination de l'homme non scientifique et sont pour le psalmiste le résultat direct de la puissance divine. Il les touche avec une délicatesse poétique et une crainte dévote, jetant un voile de métaphore sur le mystère et perdant de vue les parents humains dans la vision claire du Divin Créateur.

Il y a place pour sa pensée sur l'origine de la vie individuelle, derrière les connaissances modernes de l'embryologie. Dans Psaume 139:13 le mot rendu dans l'AV "possédé" est mieux compris dans ce contexte comme signifiant "formé", et celui rendu là "couvert" comme dans Psaume 140:7 signifie ici tresser ou tisser ensemble, et décrit pittoresquement les os et les tendons entrelacés, comme dans Job 10:11 .

Mais la description passe à l'adoration dans Psaume 139:14 . Son langage est quelque peu obscur. Le verbe rendu « merveilleusement fait » signifie probablement ici « sélectionné » ou « distingué », et représente l'homme comme le chef d'œuvre du divin artisan. Le psalmiste ne peut pas contempler son propre cadre, l'œuvre de Dieu, sans entrer en remerciement, ni sans être touché de crainte. Chaque homme porte dans son propre corps des raisons suffisantes pour une gratitude respectueuse.

Le mot pour « os » dans Psaume 139:15 est un nom collectif et pourrait être traduit par « structure osseuse ». Le mystérieux réceptacle dans lequel le corps à naître prend forme et grandit est délicatement qualifié de « secret » et assimilé à la région cachée des enfers, où sont les morts. Le point de comparaison est le mystère qui enveloppe les deux.

La même comparaison se produit dans les paroles pathétiques de Job : « Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et nu j'y retournerai. Il est douteux que le mot rendu ci-dessus « forgé comme une broderie » se réfère à un motif forgé par tissage ou par couture. En tout cas, il décrit « la couleur bigarrée des membres individuels, en particulier des viscères » (Delitzsch). Les mystères de l'être prénatal sont encore poursuivis dans Psaume 139:16 , qui est extrêmement obscur.

Il est cependant clair qu'a expose la connaissance divine de l'homme dans ses premiers rudiments de corporéité. "Ma masse informe" est un mot, signifiant tout ce qui est enroulé en paquet ou en boule. Mais en b, il est douteux de savoir ce qui est mentionné dans "ils tous". Strictement, le mot doit renvoyer à quelque chose de mentionné précédemment ; et donc AV et RV supposent que la « masse informe » est considérée comme résolue en ses parties composantes, et insèrent « mes membres » ; mais il vaut mieux reconnaître ici une légère irrégularité et renvoyer le mot aux « jours » dont on parle immédiatement, qui existaient dans la prescience divine bien avant qu'ils aient eu une existence objective réelle dans le monde actuel.

La dernière clause du verset est susceptible de deux sens différents, selon que le texte ou la marge hébraïque est suivi. C'est l'un des nombreux cas dans lesquels il existe un doute quant à savoir si nous devons lire « pas » ou « à lui » (ou « ça »). Les mots hébreux ayant ces significations sont chacun de deux lettres, l'initiale étant la même dans les deux, et les deux mots ayant le même son. La confusion pourrait donc facilement surgir, et en effet il y a de nombreux cas où le texte a l'un et la marge l'autre de ces deux mots.

Ici, si nous adhérons au texte, nous lisons la négative, et alors la force de la clause est de déclarer avec insistance que les "jours" ont été écrits dans le livre de Dieu, et dans un sens réel "façonnés", alors qu'ils avaient encore pas été enregistré dans les calendriers terrestres. Si, d'autre part, la lecture marginale est préférée, une signification frappante est obtenue : "Et pour elle [ c'est-à-dire pour la naissance de la masse informe] il y en eut un parmi eux [prédestiné dans le livre de Dieu]".

Dans Psaume 139:17 le poète rassemble et couronne toutes ses contemplations antérieures par la considération que ce Dieu, le connaissant entièrement, toujours près de lui, et Ancien de son être, a de grandes « pensées » ou des buts qui l'affectent individuellement. Cette assurance fait de l'omniscience et de l'omniprésence des joies et non des terreurs.

Le sens racine du mot rendu "précieux" est lourd. Le chanteur pèserait les pensées de Dieu à son égard, et constate qu'elles pèsent sur sa balance. Il les numéroterait, et trouve qu'ils passent son énumération. C'est la même vérité de la grandeur transcendante et de la grâce des desseins de Dieu qui est véhiculée dans le livre d'Isaïe « Comme les cieux sont plus élevés que la terre, mes pensées le sont aussi bien que vos pensées.

« Je me réveille et je suis toujours avec toi », c'est une expression naïve de la béatitude du psalmiste à réaliser la proximité continuelle de Dieu. enfant, Dieu a veillé sur lui, et que toute la communion bénie des jours passés demeure comme avant.

La haine ardente du mal et des hommes malfaisants qui brûle dans la dernière strophe offense beaucoup et effraie davantage. Mais tandis que la prière véhémente selon laquelle "Tu tuerais les méchants" n'est pas sur un ton chrétien, le recul de ceux qui pourraient s'élever contre un tel Dieu est le résultat nécessaire du plaisir que le psalmiste prend en lui. L'attraction et la répulsion sont égales et contraires. La mesure de notre attachement à ce qui est bien, et à Celui qui est bon, détermine la mesure de notre horreur de ce qui est mal.

Le passage abrupt de la pétition dans le Psaume 139:19 a à l'ordre dans b a été aplani par une légère modification qui se lit comme suit : « Et que les hommes de sang s'éloigneraient de moi » ; mais la variation de temps est plus forte et correspond à l'émotion forte du locuteur. Il ne peut pas supporter la compagnie des rebelles contre Dieu. Son indignation n'a aucune teinte de sentiment personnel, mais est un pur zèle pour l'honneur de Dieu.

Psaume 139:20 présente des difficultés. Le mot rendu dans l'AV et le RV (texte) "parle contre toi" est particulièrement orthographié si tel est son sens, et sa construction est anormale. Probablement, par conséquent, le rendu devrait être comme ci-dessus. Ce sens n'exige pas un changement de consonnes, mais seulement de points de voyelle.

La difficulté de la dernière clause réside principalement dans le mot traduit dans les adversaires AV ; et dans le RV "ennemis". Ce sens est discutable ; et si le mot est le nominatif du verbe dans la proposition, la construction est maladroite, puisque le « qui » précédent étendrait naturellement son influence à cette proposition. On a eu recours à la correction textuelle : la forme la plus simple consiste à lire « contre toi » pour « tes adversaires », un changement d'une lettre.

Une autre forme de correction, adoptée par Cheyne et Graetz, remplace « Ton nom » et lit le tout : « Et prononce ton nom pour des mensonges. Delitzsch adhère à la lecture « adversaires », et par une ellipse dure fait courir le tout : « Qui prononcez [ton nom] trompeusement-Tes adversaires.

La justification de l'indignation du psalmiste se trouve dans Psaume 139:21 . Cette âme doit rayonner d'un amour fervent pour Dieu qui se sent lésé contre Sa majesté avec une douleur aussi vive que si elle était elle-même frappée. Ce que Dieu dit à ceux qui l'aiment, ils le disent à leur degré à Dieu : " Celui qui te touche touche la prunelle de mes yeux.

« Il est vrai que la haine n'est pas la récompense chrétienne de la haine, qu'elle soit dirigée contre Dieu ou contre le serviteur de Dieu. la haine soit vaincue par leur bien.

La prière humble de recherche et d'orientation suit très joliment la rafale de feu du psalmiste. Il est plus facile de briller d'indignation contre les malfaiteurs que de s'empêcher de faire le mal. De nombreux péchés secrets peuvent se cacher sous un manteau de zèle pour le Seigneur. Le psalmiste prie donc Dieu de le fouiller, non parce qu'il s'imagine qu'il n'y a pas de péché caché à brûler par la lumière de l'œil de Dieu, comme la vermine qui se niche et se multiplie sous les pierres et se ratatinent lorsque les rayons du soleil les frappent, mais parce qu'il redoute qu'il y a, et je voudrais qu'il soit chassé. Le psaume a commencé par déclarer que Jéhovah avait recherché et connu le chanteur, et il se termine par la demande de cette connaissance approfondie.

Cela fait une grande différence, non pas en effet dans la réalité ou l'intégralité de la connaissance de Dieu de l'utilisation, mais dans le bien que nous en tirons, que nous l'accueillons et que nous nous y soumettions, ou que nous essayions de fermer nos cœurs tremblants, qui ne souhaitent pas être purifiés de leur chose périlleuse, de ce regard amoureux et purificateur. Dieu purifiera le mal qu'il voit, si nous voulons qu'il le voie. Les pensées de la vie intérieure et les « voies » de l'extérieur doivent également Lui être soumises.

Il y a deux « façons » par lesquelles les hommes peuvent marcher. L'un est un « chemin du chagrin ou de la douleur », parce que c'est son terminus. Tout péché est une bévue. Et le penchant pour de telles voies est « en moi », comme le sait tout homme qui s'est honnêtement traité avec lui-même. L'autre est « un chemin éternel », un chemin qui mène au bien permanent, qui continue sans interruption à travers les vicissitudes de la vie, et même (bien que ce n'était pas dans l'esprit du psalmiste) à travers les ténèbres de la mort, et avec une approximation toujours plus proche de son but en Dieu, à travers les cycles de l'éternité.

Et ce chemin n'est pas « en moi », mais je dois être conduit en lui par le Dieu qui me connaît entièrement et qui est toujours avec moi, pour garder mes pieds dans le chemin de la vie, si je tiens la main directrice qu'il repose sur moi.

Continue après la publicité